— А по-моему, это в порядке вещей, — отозвался Па-Рамессу. — Ты на своем месте. А теперь скажи, Птахмос был вчера на церемонии?
— Я его не видел, светлейший принц.
— Мой божественный отец отправил его к наместнику Бухена. Я удивился, когда не увидел Птахмоса в его свите.
— Я наведу справки.
— Нет, погоди…
Па-Рамессу отправился к Именемипету, попросил того сходить в то крыло дворца, где расположились гости, и пригласить наместника к соправителю.
Через полчаса первый придворный объявил о том, что наместник, маленький тучный мужчина с приятным лицом, отзывавшийся на красивое имя Себахепри, «Звезда скарабея», явился. Для начала он рассыпался в цветистых благодарностях за оказанную ему честь и восславил Ра, чья милость щедро проливается на земли Хора. Па-Рамессу терпеливо выслушал славословия сановника и только потом задал волнующий его вопрос:
— Скажи мне, наместник, прибыл ли к тебе на службу по указанию моего божественного отца юноша по имени Птахмос?
— Да, светлейший принц.
Сладостное выражение внезапно слетело с его круглого лица. Маленькие глаза-бусинки превратились в щелочки.
— Ты не включил его в свою свиту?
— Он сам отказался ехать, светлейший принц.
— Отказался?
Сконфуженный номарх умолк.
— Говори прямо, тебе нечего бояться.
Себахепри подыскивал слова.
— Он сказал, что не может пренебречь своими обязанностями и потратить столько времени на всякий вздор.
Подобные речи могли вызвать гнев принца. Тиа и Именемипет были поражены услышанным. Себахепри с тревогой посмотрел на соправителя.
Но лицо Па-Рамессу оставалось спокойным, если не сказать безмятежным.
— Такая дерзость заслуживает кары, — осторожно произнес наместник, — но Птахмос прибыл к нам по приказу нашего божественного государя, да продлит Ра его дни, поэтому я не осмелился…
— Как объяснишь ты эту дерзость?
— Светлейший принц, я недостаточно учен, чтобы объяснить неблагопристойность, и не мне судить того, кто снискал покровительство нашего божественного государя. Писцы, да и я сам, давно решили закрыть глаза на причуды Птахмоса.
— О чем ты говоришь?
— Провинция Бухен не очень велика, поэтому сказанное одному часто становится известно всем. Все знают, что Птахмос заявил отцу своей наложницы, что он — воплощение единого бога Атона, которому поклонялся его дед. И что все коронации, совершаемые на этой земле, не смогут лишить его власти, которой он наделен, ибо она непреходяща.
За этими словами последовала долгая пауза.
— Светлейший принц позволил мне говорить прямо, и поэтому, смею надеяться, никто не обвинит меня в дерзости за эти слова. Я не раз говорил тем немногим, кто поддерживает с ним близкие отношения, что подобные речи могут быть истолкованы как оскорбление ныне правящего монарха.
— А помимо этого?
— Могу сказать, что Птахмос — деятельный и скрупулезный чиновник. Ничто не ускользает от его внимания, и ему даже удалось приструнить мелких воришек, которых его предшественник так и не смог разоблачить.
— Что за воришки?
— Рабочие, которые приспособились прятать мелкие самородки в интимных местах. Еще Птахмос обнаружил погрешности в учете добытого золота.
Губы наместника дрогнули — он явно хотел что-то добавить. Подумав немного, он решился:
— Одно деяние Птахмоса заслуживает особого упоминания. Слышал ли ты о колодце, который наш божественный государь приказал вырыть в Бухене для обеспечения питьевой водой рабочих на приисках?
Па-Рамессу кивнул: история с колодцем в свое время бурно обсуждалась при дворе, однако затея закончилась провалом. Колодец глубиной в сорок локтей — и ни капли воды!
— Ну так вот, Птахмос счел, что по дороге в Уасет недостаточно колодцев, и рабочие вместе с груженными золотом ослами, сколько бы ни взяли с собой воды, могут просто не дойти до столицы. Следовательно, значительное количество золота может быть утрачено. И он приказал вырыть новый колодец. Он нашел воду!
Наместник произнес последние слова с восхищением.
— Моему божественному отцу сообщили о том, что ты мне рассказал?
— Если и упомянули об этом, то вскользь, светлейший принц…
Па-Рамессу вздохнул и поблагодарил наместника за рассказ.
— Странно, что он упорствует в том, что обладает непреходящей властью. Придумать же такое! — заметил он после ухода Себахепри.
— Одиночество и сам факт изгнания из царской семьи подпитывают его иллюзии, — отозвался Тиа. — Ты его накажешь? Даже если накажешь, это ничего не изменит. Птахмоса нужно изолировать. Если этого не сделать, он может возглавить наших противников.
— Думаешь, он на это способен?
— Он одержим жаждой власти, светлейший принц. Пусть он находится в пределах страны, но под наблюдением. Я попробую найти писца, пригодного для такого дела.
Вскоре явился первый писец нового визиря Пасара и уведомил принца, что его господин ждет распоряжений принца. Это означало, что у визиря есть вопросы, которые он хотел бы обсудить. Па-Рамессу в сопровождении Именемипета отправился к визирю. От его личного секретаря не укрылось, что принц чем-то озабочен, и это была правда — Па-Рамессу снова и снова прокручивал в уме слова наместника Бухена.
Опасения Именемипета подтвердились во время встречи с начальником надписей Двух Земель. Па-Рамессу рассматривал вопрос о сооружении стелы в Бухене, и вот ему принесли на утверждение текст. Предполагалось, что эту огромную стелу установят от имени придворных в честь принца-соправителя. Один фрагмент текста особенно поразил Именемипета. Сановники провозглашали:
«Еще будучи в яйце, ты планировал свою деятельность в роли принца-наследника. Ничто из происходящего в Двух Землях не укрывалось от твоего взора, даже когда ты был очень юн и носил возле уха детскую прядь. Ты возглавлял армию, будучи десятилетним ребенком…»
Все это делалось вот для чего: там, в Бухене, Птахмос обязательно увидит стелу. Памятник станет подтверждением того, что судьба будущего фараона, которого наследник Эхнатона пытался обойти, предопределена свыше. И любой поймет, что его претензии беспочвенны.
Только желанием пресечь на корню устремления Птахмоса объяснялся чересчур высокопарный слог надписи, что граничило с глупостью. Однако ни Именемипет, ни Тиа ни разу не заговорили об этом в присутствии Па-Рамессу. Над стелой, вне всяких сомнений, уже работали мастера, и было поздно что-то менять. Тиа понимал, что любая критика с его стороны будет некстати: приближался день его свадьбы с Тийи, и замечание, сколь бы тактично оно ни было сформулировано, только омрачило бы радость ожидания этого союза, который стал для него подарком от Па-Рамессу. Поэтому бывший наставник решил закрыть глаза на проявление болезненного самолюбия своего воспитанника.