Наследие Тьмы - читать онлайн книгу. Автор: Игорь Конычев cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Наследие Тьмы | Автор книги - Игорь Конычев

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

– Я хотел бы посоветоваться касательно нашего дальнейшего маршрута, – перешел к делу магистр. – Вы провели в этих землях гораздо больше времени, чем я или кто-либо еще из отряда.

– Ага… – К говорящим подошел Стефан. – Но не стоит забывать, что я тоже бывал здесь и знаю побольше вашего, господа. – На губах альбиноса заиграла самодовольная улыбка, нисколько не портящая его узкое, слегка женственное лицо.

– И что же? – Фаргред знал о том, что маг за время своего изгнания побывал в Пустошах, но никогда не спрашивал его о прошлом, зная, что Стефан не любит воспоминаний.

– Скажу прямо, – голос мага стал жестким, – мы не успеем вовремя, даже если загоним лошадей. Вы и сами видели, где теперь горят костры орков и сколько их.

Фаргред и Наэрон кивнули. Уже несколько ночей огромное зарево оркских костров освещало ночь, все ближе и ближе подбираясь к границам Империи. Война должна была вот-вот начаться.

– Так вот… – Альбинос сделал паузу, разглядывая хмурые лица собеседников. – Я знаю, как прилично сократить путь.

– И как же? – поспешно спросил Наэрон.

– Вам объяснить просто или нормально? – вопросом на вопрос ответил маг.

– Нормально, – донеслось до слуха волшебника ворчание Треда, – и говори уже громче, нам ничего не слышно.

– Да сейчас опять про свое колдунство заливать начнет… – Драг прикусил язык, увидев, как изменился в лице маг от его слов. – Прошу прощения…

– Когда-то я много времени провел в Пустошах, – начал Стефан, справившись с подступающим гневом, – и не раз натыкался на… весьма интересные вещи.

– Какие? Не тяни! – попросил Тред.

– Я попросил бы не перебивать меня, – процедил сквозь зубы маг, – если, конечно, вы, многоуважаемый наемник, не желаете остаться в Пустошах навсегда, в виде витающего над этой проклятой землей пепла.

Тред потянулся к топору, но Вегард положил ему руку на плечо.

– Не спорь с магом, – шепнул молодой воин другу, – если кто-то и может нам помочь сейчас, так это он.

Одноглазый наемник шумно выдохнул и опустил руку.

– Благодарю. – Стефан улыбнулся. – Так вот, в Пустошах есть несколько, скажем так, точек возврата, как их называли древние маги. И я сейчас расскажу о них. – Он предупреждающе ткнул пальцем в раскрывшего рот дворфа. – Это особенные места, позволяющие довольно быстро преодолевать весьма приличные расстояния, причем как одному человеку, так и целому отряду – если, конечно, знать, как ими пользоваться.

– Ты знаешь как? – Фаргред с надеждой посмотрел на мага.

– К каждой точке нужен индивидуальный подход. – Альбинос пожал плечами, глядя, как дворф одними губами попробовал повторить произнесенное им непонятное слово. – Я никогда не пользовался той, что есть неподалеку, но, думаю, справлюсь.

– Так какой Бездны ты раньше нам не сказал? – вскочил Тред. – Мы же могли не трястись в седлах и не морозить зад под снегом и дождем!

– С вашего зада, господин храбрый воин, не убудет. – Волшебник смерил наемника бесстрастным взглядом. – И, будь Вы поумнее, то вначале спросили бы о наличии точек возврата на нашем пути. Отвечу сразу – ранее их не было, так как они в основном сосредоточены вокруг древних городов, в глубине Пустошей. Теперь же, когда мы приблизились к подходящей нам точке, я сразу сообщил всем.

– Дурачина, гы-гы-гы! – Драг радостно показал на Треда пальцем.

– Мое дело – убивать, а не думать. – Северянин вновь сел на свое место, не обратив внимания на дворфа. – Но спасибо за пояснение.

– Всегда пожалуйста, – кивнул Стефан. – Могу я теперь вернуться к рассказу?

Возражающих не нашлось, и маг продолжил:

– Я не стану углубляться в историю создания столь удобного средства для путешествий, но отмечу, что многие из точек давно пришли в негодность, и я не могу гарантировать исправность той, что нам нужна, так как я ее прежде не видел.

– Сколько до нее идти и сколько времени мы сможем выиграть, если она исправна? – Фаргред не собирался упускать возможность сократить путь. Сейчас каждый день был на счету.

– Если мне не изменяет память, что случается… вообще не случается. – Маг задумался. – День, – наконец сказал он, глядя куда-то вдаль. – Нам придется немного отклониться влево. Но, повторюсь, я не могу ничего гарантировать; я лишь чувствую слабую магическую ауру, по которой и определяю расстояние до точки возврата.

– К холму? – Магистр проследил взгляд мага.

– Да, но это еще не все. – Альбинос окинул взглядом собравшихся вокруг него. – Нас могут ожидать неприятные неожиданности.

– Пф! – фыркнул дворф. – Удивил! Здесь под каждым кустом – неожиданность!

– Вот и не оставляй их где ни попадя, мелкота, – рассмеялся Тред. – Или надеешься, что некроманты потом эти твои неожиданности будут долго с сапог соскребать, коли наступят?

– Смешно, – сухо отозвался Драг.

– А то.

– Вы закончили? – Стефан зло глянул на северянина и дворфа. – Я точно не знаю, но вряд ли некроманты оставили бы подобные вещи без присмотра, – обратился он к Фаргреду.

– Если у нас все получится, сколько времени мы выиграем? – Магистр повторил заданный ранее вопрос.

– Точно не знаю, но мы будем гораздо ближе к реке, чем сейчас. – Альбинос пожал плечами. – По крайней мере, дней пять отыграем. Я смогу сказать точнее, когда окажусь рядом с точкой, отсюда сложно отследить магический поток. – Подняв голову к серому небу, маг принялся разглядывать тучи, хотя все понимали, что он видит что-то другое.

– Получить почти неделю – или потерять два дня… – Де Блейт пригладил отросшую за время путешествия по Пустошам бородку. – Что скажете, магистр?

– Рискнем, – не задумываясь ответил Фаргред. – У нас нет выбора, и это наш единственный шанс успеть. – Он посмотрел на альбиноса. – Веди нас, Стефан.

– Легко, – улыбнулся архимаг и пошел к лошадям.

– Ох уж мне эта магия… – пожаловался дворф Треду, и северянин согласно кивнул.

– За всю жизнь столько с волшебством не сталкивался, сколько за последний год. – «Старый медведь» дернул себя за бороду.

– Вы всегда можете вернуться, – обернулся к ним маг.

– Ну уж нет! – запротестовал Драг. – Я и так пропустил много чего интересного!

– Дело твое. – Потеряв к дворфу всякий интерес, альбинос забрался в седло и, не дожидаясь никого, поехал к холму.

– Я могу долететь и проверить там все. – Инуэ не спешила садиться на лошадь.

– Нет. – Фаргред покачал головой. – Слишком опасно, мы не знаем, что там может быть…

– Я буду осторожна.

– Нет! – более жестко повторил магистр, и суккуба не смогла выдержать строгий взгляд серых глаз. – Мы поедем все вместе, а когда подберемся поближе, – решим, как поступить дальше.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению