Речные тайны - читать онлайн книгу. Автор: Шеннон Хейл cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Речные тайны | Автор книги - Шеннон Хейл

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

— Польщены визитом монарших особ… — и ля-ля-ля. — …Превосходные известия от лорда Килкада о стремлении к миру, которое он приветствует в Байерне… с надеждой на дальнейшие отношения… и пожелать доброго пути тем байернцам, кто вскоре вернется домой.

«Вернется домой».

Рейзо даже не думал… Конечно, изначально предполагалось, что их задание так или иначе будет выполнено после того, как совет проголосует. Мегина останется, но, видимо, большинство байернских личных уедут и им на смену прибудут другие. Рейзо отправят обратно в столицу, жизнь вернется в свое русло: ни войны, ни тревог. И все будет хорошо. Наверное.

«Домой».

Он определенно не вынес бы, если бы никогда больше не увидел маму или Рин, ему нравилось быть дядей Рейзо, да и с братьями у него случались счастливые мгновения, когда он не отплевывался грязью и сосновой хвоей. И все же память о родном доме сдавила его, словно одежда, из которой он вырос.

Рейзо облокотился на подушку и задумался о том, насколько же ему нравится ингриданский обычай обедать полулежа. Он также очень привязался к своему луммасу и к погоде, позволяющей ходить в сандалиях. Чувствовать ветер пальцами ног было приятно. Юноше пришлось по вкусу даже лето с его удушающей жарой. Запах мандариновых цветов, такой сладкий и нереальный, что казался искусственным. То, как город обрывался в океан, и корабли, при виде которых его пятки начинали зудеть от желания забраться на борт. Инжирно-яичные пирожки и кислые-кислые оливки, черный хлеб, обмакнутый в зеленоватое масло, рыба и невыносимо сладкий винный соус. Дэша. Он будет тосковать по всему этому. Судя по тому, как ему стеснило грудь, он уже начал тосковать.

И стоило только ему вконец расчувствоваться, как зазвучала музыка. Четыре дамы с арфами и скрипками устроились посередине зала и начали играть печальную мелодию, которую он слышал на каждом празднике. Ее звук вливался ему в горло и трепетал где-то в животе, а слова сами собой загудели на губах:


Ингридан, влейся ко мне под кожу,

Город семи рек,

Моя кровь течет в твоих реках…

Одной из арфисток была Дэша. Рейзо пристально рассматривал ее и гадал, неужели он упустил возможность сказать ей, что ему нравятся ее щиколотки, и прядка волос, выбившаяся из косы, и то, как она подпрыгивает, когда счастлива без меры.

Песня закончилась, и все застонали и зааплодировали на тирианский манер, в знак уважения к мелодии их родины. Рейзо ждал, что за ней последует новая, если повезет — чуть более бодрая, чтобы смыть этот привкус тоски по дому, но все музыканты, кроме Дэши, встали и ушли. Она продолжала держать свою арфу, и — чудо из чудес — Финн поднялся, пересек зал и взял инструмент из ее рук.

Рейзо бросил взгляд на Энну. Она сидела с открытым ртом, выпучив глаза, и он подумал, что вряд ли ей еще когда-нибудь светит подшучивать над ним в таких ситуациях.

Дэша уступила Финну место, удостоверилась, что его пальцы лежат на нужных струнах, и отошла в сторону.

Зал в трепете застыл: все смотрели на тирианскую арфу в руках байернского воина, чей меч рукоятью позвякивал о ее гриф. Его покрасневшее лицо уже начало багроветь, но губы оставались плотно сжаты.

— Я хочу сыграть песню для Энны, моей возлюбленной, — объявил он.

Энна издала еле слышный звук, похожий на писк.

Либо пальцы Финна промахивались мимо половины нужных струн, либо мелодия подражала вою раненого кота, насколько это вообще возможно. После этого, с позволения сказать, вступления его друг еще и запел. Энна снова пискнула.


Расскажи ей, что она — моя роза,

Да поведай ей про мою любовь,

А еще шепни ей, что я ушел,

Но не полюблю никогда другую.

Финн был довольно крупным, вполне широкоплечим, несомненно сильным, но, когда он пел, голос его звучал как у десятилетки. Он срывался на визг на высоких нотах, дрожал, порой скрипел и полностью терялся, когда мелодия уходила слишком далеко вниз. На взгляд Рейзо, песня не слишком-то страдала, утрачивая часть этого нелепого текста, но Финн пел его с пронзительной искренностью.

У Рейзо свербело в глотке от того, как усердно он сдерживал смех.

Голос Финна стих, его мощные пальцы перебрали последние струны, вплоть до самой тонкой и короткой струны и ее пронзительного «прощай». Он поставил арфу на пол, причем руки его дрожали так, как ни разу не бывало, когда он брался за меч. Тишина в зале умоляюще вопрошала: «Следует ли нам аплодировать?»

Рейзо посмотрел на Энну, чтобы обменяться с ней улыбками, но поперхнулся от неожиданности. Она рыдала!

— Великие вороны, — прошептал он.

В этом мире было куда больше тайн, чем он способен разгадать.

Энна, пошатываясь, поднялась на ноги и неуклюже бросилась через все помещение, огибая столы и перепрыгивая через вытянутые ноги. Финн простер руки, и они обнялись прямо там, посреди зала.

— Конечно же, я выйду за тебя! — воскликнула Энна. — Да, Финн, да, конечно!

Молчание взорвалось оглушительными аплодисментами.

Рейзо хлопал так воодушевленно, что у него разболелись ладони. Смеяться по-прежнему хотелось, так что он сдался, но хохотал не над Финном — смех просто застрял у него в горле, словно кусочек твердого яблока, и нужно было как-то от него избавиться. И как ни странно, на глазах выступили слезы.

Дэша тоже увлеченно рукоплескала, а байернцы восторженно орали. Изи и Джерик сложили ладони рупором и кричали «ура!». Принц указал на Финна и Энну на случай, если Напралина пропустила такое зрелище, и та радостно кивнула. Тейлон, стоявший у дверей, пересек зал и сел на подушку рядом с Мегиной. Та улыбнулась, не поворачивая головы.

Рейзо вдруг подумал, что если бы он не рукоплескал лучшим друзьям в полном буйного веселья зале, то сейчас почувствовал бы себя крайне одиноким. И он захлопал еще сильнее.


Когда пир пошел на убыль, а гости разбрелись, Рейзо остался сидеть на подушках, складывая из хлебных крошек маленькую крепость. Его загривка коснулась рука.

— Ты все еще здесь, — сказала Дэша.

Рейзо учуял легкий аромат мандариновых духов, смешанный с въевшейся океанской солью. Запах зацепил в нем какие-то струнки, и юношу наполнили отзвуки ее мелодии.

— Не хочешь прогуляться? — В его голосе прозвучал точно выверенный оттенок небрежности, хотя придать лицу беззаботное выражение не удалось.

Осенний воздух Ингридана был приятно прохладным и нес с собой уютное ощущение какой-то округлой завершенности: полная луна, полная тарелка, конец хорошего дня. Ветер с запада пах землисто, вытесняя из воздуха океан и замещая его убранной пшеницей.

Они направились вдоль Палло, узкой речки, протекающей через Тысячелетие, вышли за ворота и пересекли улицу в том месте, где, по замыслу городских архитекторов, она шла вдоль выложенной плиткой набережной Бурной. Вода стояла высоко, всего лишь в шаге вниз от мостовой. Наблюдая за тем, как их отражения бегут рябью на поверхности реки, Рейзо сказал Дэше, что Энна согласилась научить ее слову огня. Девушка, приоткрыв рот, уставилась перед собой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению