Речные тайны - читать онлайн книгу. Автор: Шеннон Хейл cтр.№ 48

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Речные тайны | Автор книги - Шеннон Хейл

Cтраница 48
читать онлайн книги бесплатно

Но прежде чем он выудил из сумки камень, ему на голову обрушился кулак. Он с грохотом рухнул наземь и увидел, как Тумас сгреб Дэшу за волосы.

Рейзо попытался нашарить меч, но еще одна пара рук обхватила его и подняла в воздух, оторвав его ноги от земли.

— Пофти уфли, — раздался голос Тумасова дружка.

Мощные волосатые лапы удерживали Рейзо сзади, прижимая его руки к телу. Юноша укусил чужую ладонь и услышал вскрик, но воин тут же перехватил его поудобнее, в палаческий захват: руки пропущены под мышками, кисти сцеплены на затылке.

Дэша визжала и лягалась в руках Тумаса, но тот запрокидывал ей голову назад, пока она со стоном не замерла. Ее горло осталось беззащитным, и, когда тирианец потянулся за кинжалом, Рейзо с обжигающей вспышкой ужаса понял, что он готов убить их обоих.

Тумас покосился на капитана, появившегося в дверях склада. Хмурая гримаса Ледела пугала.

— Ведите их внутрь, — велел он и скрылся.

Воины швырнули пленников на пол склада, связали им руки за спиной и щиколотки. Тумас сорвал с Рейзо меч, пращу и сумку с камнями, но, как и стражники совета, принял дальнобойную пращу, охватывающую талию юноши, за обычный ремень.

— Держи. — Ледел кинул короткую пращу своему заместителю.

Загорелый худощавый воин взял ее двумя пальцами. Концы ремня задымились, и он бросил пращу на пол, где она шипела и потрескивала, пока не превратилась в пепел.

— Жалко, — чуть слышно выдохнул Рейзо.

Эту пращу он сплел сам из черной и белой шерсти овец, которых раньше пас для своего короля. Он глянул на Дэшу. Та не поднимала головы.

Тумас ткнул Рейзо ногой в живот:

— Это тот самый байернский мальчишка, который напоролся на нож Хемара. Я вам говорил, капитан, что это редкая дрянь: вечно он что-то вынюхивал, высматривал больше, чем ему следовало бы.

Он прижал пальцем одну ноздрю и высморкался. Сопля плюхнулась неподалеку от сандалий Рейзо.

— Как он нашел нас здесь?

— Проследил за тобой, ясное дело, — отрезал Ледел. — Как долго ты блуждал по округе?

— Не слишком долго, — шмыгнул носом пристыженный Тумас.

— Посмотрите на девицу, — вмешался косоглазый, который сощурился, присматриваясь к Дэше. — Разве это не…

— Леди Дэша. — Шрам на челюсти Ледела побелел.

Дэша вскинула голову, отбросив косы за плечи:

— Капитан Ледел, ваши люди меня связали.

— Да, я не узнал…

— Итак, теперь, когда вы меня узнали, почему бы вам не развязать веревку?

У Рейзо все внутри похолодело.

Ледел присел на корточки перед Дэшей и пальцем приподнял ее подбородок мягким, покровительственным жестом. Глаза его ввалились, кожа под ними была фиолетовой, словно он не спал уже много дней.

— Что вы делали вместе с этим байернским мальчишкой?

— Он искал вас, а я хотела выяснить, что он намерен делать.

Ледел потер шрам:

— Но вы бежали от моих людей. И пнули Тумаса в лицо.

Веки Дэши чуть дрогнули. В душе у Рейзо вспыхнуло облегчение. Он распознал это выражение: она солгала Леделу, а это означало, что она не сотрудничает с поджигателями. Но капитан тоже не поддался на обман.

— Ясно. Вы на стороне мальчишки. — Ледел потер глаза и невнятно пробормотал из-под руки: — Я не хотел, чтобы до этого дошло. Я бы ни за что не причинил вреда дочери Тиры. Все это ради Тиры… ради Тиры.

Когда он снова посмотрел на Дэшу, на белках его глаз выступили красные прожилки.

— Если бы только вы понимали! Леди, вся Тира жаждет того, что я могу ей дать, — повода для войны. Незавершенный конфликт терзает наш народ, словно незашитая, кровоточащая рана.

— Нам тяжко далось поражение, — признала Дэша. — Но…

— Нет, выслушайте меня, — потребовал он, опустившись перед ней на колени и сжав ее плечи. — Решения принимаете вы, знать, но вам стоит прислушаться к тем из нас, кто понимает в войне, кто выполняет всю работу. Война — лучшее орудие цивилизации. Но правила следует выполнять, иначе вместо упрочения цивилизации она начнет раздувать хаос. Вы понимаете? Байернцы извратили древние обычаи битвы, где человек противостоял человеку, а меч — мечу, и вместо этого воспользовались огненной ведьмой, чтобы сжечь сотни людей. От одной мысли об этом я ощущаю горечь во рту.

— Какая славная мысль, — пробормотал Рейзо.

— Но, судя по тому, чем вы здесь занимаетесь, — заметила Дэша, — вы сами беретесь за оружие, которое, по вашим словам, так вам отвратительно.

— Я знаю! И сам себе противен из-за того, что додумался до такого. Но свою страну я люблю сильнее, чем себя. Я пожертвую собственной честью ради спасения Тиры, — провозгласил он, и его руки на ее плечах задрожали. — А вы, леди Дэша?

Их взгляды встретились. Рейзо смотрел то на одного, то на другую, и дыхание застревало у него в горле.

«Скажи ему то, что он хочет услышать, и сможешь выбраться отсюда!» — мысленно взмолился он.

Дэша моргнула:

— Я сделаю…

— Остановитесь. Вы опять собираетесь мне солгать.

Ледел встал и повернулся к ней спиной.

— Капитан, — обратился к нему заместитель, подошедший ближе. — Что мы сделаем с ней? Если мы…

— Когда вся Тира потребует кары для байернцев за то, что они сожгли заживо дочь лорда Килкада, — с мертвенным спокойствием объявил Ледел, — тот вернется домой со всей поспешностью и сам потребует возобновления войны.

— Лицемерное чудовище! — возмутилась Дэша, повысив голос, словно обращалась к сотням слушателей. — Совет разоблачит вас. Мой отец пронзит вам горло прямо в зале совета, и весь Ингридан будет ему рукоплескать.

— К завтрашней ночи совет превратится в дымящуюся груду пепла.

— Мы собираемся сжечь их, капитан? — спросил младший воин.

Ледел уставился на Дэшу рассеянным взглядом, но лоб его собрался морщинами, будто от боли.

— Да, вы собираетесь их сжечь.

— Но вот так, связанными, капитан? Вы же всегда учили нас…

— Воин! — оборвал его Ледел, плотно сжал губы и прикрыл глаза. Затем его голос смягчился, стал почти умоляющим. — Да, ты прав. Но грязная игра байернцев вынуждает нас делать исключения из правил. Время, отведенное на то, чтобы достичь нашей цели, на исходе. Безмозглые болваны из «Манифеста Тиры» вот-вот настроят весь город против себя и своего дела этими неуклюжими покушениями. Кроме того, ходят слухи, что принц вскоре объявит о помолвке, и, судя по выбранному им для этого времени, он намерен поддержать одну из сторон. И именно в ту минуту, когда наша задача становится еще более срочной, нам выпадает возможность ее выполнить, убив леди Дэшу. Если ты не готов поступить по-мужски, я поручу это дело другому, — добавил капитан. Он сверлил воина взглядом, пока тот, закрыв рот, не отступил на шаг назад. — Я сыт по горло ожиданием. Вы четверо — основные мои бойцы, и ваши навыки должны быть отточены до совершенства. Возможно, сегодняшние живые цели послужат вам стимулом…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению