Запретный район - читать онлайн книгу. Автор: Майкл Маршалл Смит cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Запретный район | Автор книги - Майкл Маршалл Смит

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

Секунду спустя его глаза вдруг распахнулись, и он увидел меня. Я ободряюще улыбнулся ему, подождал, пока он не проснется на все сто процентов, потом тихо заговорил:

– Все в порядке. Я один из хороших парней, я так полагаю.

Элкленд поморгал, потом неуклюже приподнялся на локтях.

– Что вы тут делаете? – промычал он, протирая глаза.

– Я пришел сюда, чтобы забрать вас домой, – тихо ответил я. – Вставайте. Пора вставать.

У него не было шансов отреагировать на мой призыв, потому что тут произошли сразу два события. Первое заключалось в том, что под дверью возникла полоса света, означавшая, что кто-то включил свет в коридоре. Ох, ну и дерьмо, подумал я, вот грядет Беда № 1, Первый выпуск. Кто-то из этих гангстеров явился проверить, на месте ли Элкленд, явился в самое неподходящее время. Пока что это было первое скверное явление, но я-то понимал, что оно всего лишь здорово запоздало, но надо же, в какое неудачное время оно произошло, а?!

– Давайте же! – прошипел я Элкленду. – Одевайтесь, и побыстрее!

Я соскользнул со стула и тихонько приблизился к двери, держа пистолет наготове. И тут произошло второе событие. Я услышал голоса, кто-то поднимался по лестнице. Что-то в них было странное, но я не смог определить, что именно, пока не услышал хриплый кашель, который сопровождал эти голоса.

– Кто там идет? – шепотом спросил Элкленд, устроив при этом настоящий балаган – не нарочно, конечно, а сослепу, спросонья, – с надеванием брюк. Волосы его самым диким образом торчали в разные стороны, а лицо плаксиво морщилось, желая поскорее заполучить очки.

– Полиция, – ответил я.

Это вполне могли оказаться самые обычные рядовые полицейские, и они, несомненно, отнюдь не в самой лучшей форме, если судить по чиханью и сопенью, которые становились все слышнее по мере того, как эти ребята устало и неспешно продвигались по коридору. Но они ведь не полные идиоты. Возможно, они сперва проверили район возле железной дороги, как это проделал я сам, а уж потом направились в Игровой. Члены банды почти наверняка зарегистрировались здесь под своими собственными именами, так же как и Элкленд. И никто их ни в чем не заподозрил, поскольку ложь всегда гораздо труднее протащить, чем правду. У полиции точно имеются списки всех Стабильников; все, что им нужно было сделать, это сравнить его со списком зарегистрировавшихся гостей и обнаружить несоответствия. Так они обнаружили, что Элкленд – чужак, откуда-то извне, и решили, что это они меня обнаружили. Да, конечно, обнаружили. Повезло этим уродам.

Я прижался ухом к двери, дав знак Элкленду двигаться побыстрее. Он уже успел нацепить очки и теперь выглядел относительно более собранным, хотя все еще двигался с приводящей меня в бешенство медлительностью. Как только гангстеры услышат, что сюда явилась полиция, здесь черт знает что начнется.

– Мед и лимон, – услышал я чей-то голос за дверью. – Мед и лимон.

– Ага, – печально согласился с ним коллега и разразился новым приступом кашля.

– Да что с тобой, – просипел первый голос, когда кашель перешел в хриплое хлюпанье и сопение. – Тебе вроде как хуже стало, да?

– Ага. Вот что я тебе скажу: первое, что сделаю, когда туда влезем, так это обдышу микробами всего этого ублюдка.

– Я готов. – Это уже был Элкленд, он стоял возле кровати, и вид у него был потерянный и совершенно убитый. Мне стало его жалко. Все, что ему хотелось делать, – это летать и жужжать, как пчелка, по Центру, раздвигая пределы поля деятельности, и вот он здесь, в каком-то чужом Районе, застрял между бандитами, полицией и каким-то типом, с которым никогда прежде не встречался.

– Хорошо, – сказал я и подвел его к окну. Взял с подоконника катушку микротроса и выбросил ее за окно, потом достал свои подушки-присоски. – Давайте сюда руки.

Элкленд протянул мне руки, послушный, как сбитый с толку ребенок, и я натянул ему на кисти свои ножные присоски.

– Теперь вам предстоит вот что, – быстро сказал я. – Вы спуститесь вниз по этому тросу. Не говорите, что не можете это сделать, потому что у нас нет времени на дискуссии. Можете мне поверить, вы сможете это проделать. Трос выдержит ваш вес – на нем можно спустить вниз целое пианино. Подушки помогут вам избежать стертой кожи и ожогов на ладонях.

Я не дал ему времени ответить, а подтолкнул к подоконнику. Он сел, выпростал ноги наружу и с сомнением уставился вниз, на землю.

– Ох ты, боже мой! – сказал он и снял очки. Я вложил трос ему в руки.

– Держитесь за него покрепче, – сказал я ему. – И согните колени, когда достигнете земли. – И вытолкнул его наружу.

Его тихий вскрик замер за окном. Влезая следом за ним на подоконник, я услышал стук в дверь. И быстренько натянул на руки подушки-присоски.

– Эй, есть там кто-нибудь? – спросил один из копов, после чего жутко чихнул. – Мистер Элкленд, нам надо с вами побеседовать.

– Ага, – сказал другой. – Но сперва мы вас всего обкашляем.

Я услышал глухой удар снаружи, уже держась за подоконник одной рукой, а второй нащупал трос и потянул его к себе. Он со щелчком вознесся вверх и притащил за собой катушку. Я сунул ее в карман, потом вытянул руку и пришлепнул присоску к стене снаружи. Выбросил следом за ней все тело, продержавшись одну опасную и очень утомительную секунду на одной руке, и рывком захлопнул за собой створку окна. Быстро – а только так и можно было это проделать – я с помощью присосок спустился по внешней стене отеля, нащупывая ногами возможные препятствия.

Секунд через двадцать я уже стоял на земле, в переулке, рядом с Элклендом, и, пока стягивал присоски с рук, услышал негромкий стук и увидел, что в номере 301 загорелся свет. Если нам повезет, да еще и при отсутствии явно видимых следов бегства, они будут в полной растерянности. А у нас есть несколько секунд, чтобы убраться отсюда к чертовой матери.

Я ухватил Элкленда за руку и направил его вперед, вдоль стены отеля, подталкивая его сзади и помогая пробираться между кустами. Пару раз он споткнулся и чуть не упал, но извинился, что было очень мило с его стороны. Я однажды целых восемь миль тащил на себе через болото женщину, и она только и делала, что всю дорогу жаловалась.

Когда мы выбрались на улицу перед фасадом отеля, я обогнал Элкленда и оглядел улицу, и справа, и слева. Никого видно не было. Жизнь, она как видеоигра: когда переходите на следующий уровень, в новый антураж, самое главное – двигаться как можно быстрее, пока ситуация не изменилась к худшему. Таща за собой Элкленда, который послушно семенил рядом, я перебежал через улицу, успев бросить взгляд назад, на отель. Полицейские, по-видимому, все еще пытались понять, что означает пустая комната, запертая изнутри, но с их мозгами, пораженными простудой, катаром верхних дыхательных путей или еще чем, это займет еще несколько минут. В некоторых окнах появился свет, но пока что все шло хорошо. Пока полиция стучит и гремит, члены шайки будут сидеть тихо – то, что мне сперва показалось бедой, обернулось подарком фортуны.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию