Блистательный и утонченный - читать онлайн книгу. Автор: Терри Саутерн cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Блистательный и утонченный | Автор книги - Терри Саутерн

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

Доктор Эйхнер встал и подошел к окну, сложив руки и обхватив самого себя. Затем он резко развернулся.

— Вы беретесь за это дело?

— Да. Да, я хотел бы поработать над этим делом.

Принимая это решение, Мартин Фрост не продемонстрировал замешательства или колебания, ни единой эмоции, только неспешно мял своим пальцем толщиной с добрую веревку огромную костяшку на правой руке, которая затем щелкнула, как огромный треснувший орех.

14

Барби и Ральф снова уселись в кабриолет и проехали два квартала по направлению к большому и модному ресторану для автомобилистов, где Ральф, вытянув правую руку по спинке сиденья над плечами Барби, заказал пиво, а Барби, испуганная донельзя, чашку кофе.

— Ты любишь бостонский кофе? — приветливо спросила она молодого человека.

— Ты имеешь в виду кофе с большим количеством сливок?

— Половина сливок, половина кофе, — сообщила она.

— Да, думаю, да. А ты?

— Люблю! — Она произнесла это спешно и с вызовом, как если бы они говорили про гашиш или героин.

— Ты могла бы заказать сейчас себе этот кофе, — заметил Ральф, очень сухо.

— Что ты имеешь в виду?

— Ну, — объяснил он, — ты могла бы заказать такой кофе вместо простого черного.

— О, я сейчас не в настроении, — сказала Барби. — Я забыла тебе сказать, — неожиданно сообщила она, как будто по секрету, — я человек настроения! — И она лучезарно улыбнулась ему, а ее голубые глаза сверкнули, как влажные искорки, словно обещая.

— Послушай, Барби, — начал он внезапно, с грустью и нежностью в голосе, и она посмотрела на него удивленно, широко распахнув глаза, как будто никогда не знала, чего ожидать. И Ральф уже был готов вытянуть руку и дотронуться до ее плеча, когда появилась официантка с их подносом, и оба они, казалось, слегка отдернулись друг от друга легко с облегченным вздохом.

— Я выпью половину, а затем закажу бостонский кофе, — объявила Барби минутой позже, пристально уставившись на юношу поверх своей чашки. Ральф неуклюже улыбнулся, но ничего не ответил, пил большими глотками свое пиво и пару раз посмотрел на наручные часы. Когда он передал сливки Барби, она позволила их пальцам томительно соприкоснуться, хотя, видимо, сама себе не отдавая в этом отчета, все это время оживленно комментировала окружающее. Это выглядело так, как будто разговор ей казался чем-то типа рекламных роликов по радио, и когда получались паузы, она пугалась до полусмерти.

— Ты забавный, — сказала она без обиды.

— Что ты имеешь в виду? — спросил Ральф, пытаясь изобразить удивление.

— Ну, я не знаю, — сказала Барби, раздумывая, как выиграть время, — ты такой — тихий. — Затем она оживленно рассмеялась и, чтобы приободрить его, дотронулась до его руки. — Я не имела в виду, что что-то не так! Я имела в виду — то, что я болтаю без умолку, — это совсем не смешно! И на самом деле это я должна тебя сидеть и слушать!

— Хорошо, — начал Ральф смущенно.

— Элеанор Торн — ты знаешь Элеанор Тори, правда? Извини меня! Я имела в виду, мисс Торн — она говорит, что я просто не по летам развита!

— Да? — сказал Ральф, перемещая свою руку на сиденье за ее спиной.

— Да. Ты ведь знаешь Элеанор, правда? — спросила Барби, замешкавшись.

— Она старшая медсестра, да?

— Да, и она действительно потрясающий человек. Так много девушек не любит ее — они говорят, что она «сплошной ужас», но, правда, она абсолю…

Ральф украдкой опустил свою руку и наклонился, нерешительно попытавшись поцеловать девушку, и несколько насильственно попытался привлечь ее к себе. Но Барби резко отшатнулась, зарделась и приняла рассерженный вид.

— О нет, — сказала она, украдкой оглядываясь вокруг на другие машины, как будто испугалась, что ее заметили, а затем повернулась, чтобы посмотреть на Ральфа, одновременно в смущении и отчаянии.

— Я полагаю, я не того типа девушка, как ты думаешь, — сказала она и замерла в ожидании.

— Я всего лишь хотел поцеловать тебя, Барби.

Ты такая… такая красивая, — жалобно пояснил он.

— Правда? — сказала Барби и отвернулась, чтобы молча уставиться в окно, словно угрюмая принцесса, на самом же деле вполне довольная.

— Но это же естественно, не правда ли, Барби? Я имею в виду — что в этом плохого?

— Ну да, мне это нравится! — сказала она, снова глядя на него. — Я имею в виду, это же не так, как если бы у нас было свидание, правда?

— Ну так давай назначим свидание, — предложил Ральф. — Сегодня вечером.

— И тогда ты будешь меня целовать? Хммм! Нет, спасибо! Спасибо большое, но не тогда…

— Нет, я не стану тебя целовать, если ты этого не захочешь, — пообещал Ральф. — Это значит всего лишь то, что я хотел бы быть с тобой и… Я имею в виду, что мы могли бы вместе хорошо провести время.

— Сегодня вечером! — сказала Барби. — Честно! Тебе не кажется, что это слишком запоздалое предупреждение?

— Только не тогда, когда двое людей нравятся друг другу, Барби, — сказал Ральф, и его голос звучал несчастно.

— Да, я могу себе представить, как ты себя ведешь с твоей подружкой-блондинкой, зовешь ее в тот же день, когда хочешь назначить свидание! — Она посмотрела на него пронизывающим взглядом, а затем отвернулась и снова уставилась в окно. — Знаешь ли, не все же такие, спасибо, — сказала она, и казалось, она сейчас расплачется.

Ральф нежно сжал ее плечо.

— Барби, пожалуйста, — попросил он умоляюще. — Я так хочу быть с тобой — но послушай, мне нужно сейчас ехать обратно в школу, сдавать экзамен, и… не мог бы я забрать тебя попозже, и тогда мы бы куда-нибудь сходили?

— Честно! — воскликнула Барби. — Я думаю, что это просто ужасно — просить девушек прервать свидание. Как ты себя будешь чувствовать, если я с тобой прерву свидание и уеду?

— О, так ты, значит, его уже назначила?

— Ну в самом деле! — сказала Барби, теперь уже окончательно обидевшись.

Барби, с кажущейся неохотой, дала ему свой адрес, после этого Ральф расплатился, и они в молчании поехали прочь. Несколькими минутами позже она снова попыталась завязать оживленный разговор, но Ральф угрюмо прервал ее:

— Я просто тебе не нравлюсь.

— Ты мне нравишься, — сказала Барби как само собой разумеющееся, а затем возмущенно добавила: — Но ты будешь думать, что я была ужасна соглашаясь с тобой на свидание через такой короткий срок. Я знаю, что думают мальчишки!

— Но я не буду! — сказал Ральф. — Я не буду!

— Хммм! — сказала Барби.

— Послушай. Посмотри на это с другой стороны. Мне нужно посмотреть фильм, связанный с работой, которую я пишу по английской литературе, и ты могла бы поехать со мной. Это все. Я не имею в виду, что это будет как свидание — просто что-то мы поделаем вместе, ты понимаешь, ну как сегодня мы приехали вместе в Дом суда? Это же не было настоящим свиданием, но все же мы были вместе, и нам было хорошо. Ты понимаешь, что я имею в виду?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию