Псы войны - читать онлайн книгу. Автор: Роберт Стоун cтр.№ 73

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Псы войны | Автор книги - Роберт Стоун

Cтраница 73
читать онлайн книги бесплатно

— Чепуха! Полный бред! Ты не должен зарабатывать на жизнь таким способом.

— Ну, извини, приятель, — сказал Хикс.

В горах прозвучал винтовочный выстрел, и от утеса к утесу покатилось, затихая, эхо.

Они переглянулись.

— Это на фиесте?

— Нет, — ответил Дитер.

Вошел Кейджелл с поленом и, повернув голову на звук выстрела, остановился в стороне от потока света, лившегося в распахнутую дверь.

— Похоже на крупнокалиберную винтовку, вроде как на оленя, — сказал он.

Хикс подошел сбоку к двери и выглянул в мощеный двор.

— Охотники?

Дитер недоуменно пожал плечами:

— Раньше они тут никогда не появлялись.

— Не по нам ли это стреляли, а?

— Может, нам подают знак? — предположил Дитер.

Позади алтаря находилась кирпичная пристройка, откуда вела лестница на колокольню. Хикс полез наверх, Кейджелл за ним.

По кирпичной стене вокруг площадки шли выбеленные солнцем деревянные перила, а между перилами и стеной была выемка, сквозь которую можно было незаметно обозревать окрестности.

Хикс обошел площадку, внимательно вглядываясь в даль; Кейджелл протянул ему бинокль. Хикс сделал еще круг по площадке, теперь уже осматривая горы в бинокль.

— По-моему, еще чувствуется запах пороха, — сказал Кейджелл. — Если только мне не кажется. — Он вытянул руку. — Ветер южный.

Хикс перешел на южную сторону колокольни и принялся осматривать гору напротив. Из всех ближайших вершин эта была ближе всего, и лес, покрывавший ее, наиболее густым.

Он снова и снова оглядывал утесы, но единственное, что удавалось разглядеть, — это яркие украшения на деревьях, шевелящиеся под легким ветерком.

— Они должны быть там, — сказал он, — раз ветер дует на нас.

Он еще раз обошел площадку, вставая на цыпочки, чтобы под более острым углом взглянуть на долину. Далеко внизу, на дороге, он разглядел среди деревьев желтый пикап.

— Это кто? — спросил он Кейджелла, передавая ему бинокль.

— Я их не знаю, — ответил Кейджелл, разглядывая в бинокль машину. — Может… нет, не знаю, кто бы это мог быть. Туристы привал устроили?

— Надо быть последним идиотом, чтобы устроить привал в таком месте.

Он крикнул в люк Дитеру, чтобы тот поднялся к ним и помог ему выбраться на площадку. Дитер пошатывался и моргал от яркого солнца.

— Чей это пикап?

Дитер взял бинокль, Хикс протянул руку и направил вниз, на дорогу.

— Никогда не видал его раньше. Вдобавок они перекрывают дорогу на плоскогорье. И могут видеть наш дом.

— Для меня этого больше чем достаточно, — сказал Хикс. — Оставайся тут, — велел он Кейджеллу. — Дашь знать, если они куда-нибудь поедут или что-то произойдет.

Хикс с Дитером вернулись в главную комнату; Хикс собрал мокрые рубашки, которые собирался развесить просушить, и швырнул на каменный пол.

— А что, если двинуться пешком? — спросил он Дитера. — По плоскогорью далеко будет?

— Двадцать миль до шоссе, — ответил Дитер. — Но те, кто в машине, увидят тебя, стоит только выйти отсюда.

— А плоскогорье, какое оно? — спросила Мардж.

— Плоское, — сказал Хикс. — А еще безводное, сильный ветер, жара. По другую его сторону есть шоссе, которое проходит в двух милях от мексиканской границы.

— Ты же не потащишь свою дурь за границу? — сказал Дитер. — Это безумие. Потом придется как-то тащить обратно.

— Через границу я не пойду. Но могу попытать удачи на шоссе, если решу, что смогу одолеть двадцать миль.

— «Мокрые спины» одолевают. Вдоль узкоколейки, по которой возят руду, они попадают прямо в долину.

— Как насчет пограничников?

— Пролетают пару раз в неделю. Не каждый день.

— Может, в том пикапе как раз пограничный патруль, Дитер. Может, они проверяют твою фиесту.

— Те люди — американские граждане, — ответил Дитер. — Пограничники это знают.

— Проклятье, они нас обкладывают. Обкладывают, чтобы арестовать. Тот выстрел — это какой-нибудь наркополицай споткнулся.

— В одном можете точно быть уверены, — сказал Дитер, — врасплох нас тут не застанут. Могут блокировать, окружить, но только не застать врасплох. Если они хотят нас арестовать, им нужны будут вертолеты и собаки — это будет тот еще цирк.

— Возможно, они дожидаются темноты. — Хикс подошел к двери во двор и захлопнул ее. — Нас сдали, Мардж. Придется сматываться, да побыстрей.

— Эй! — крикнул с колокольни Кейджелл. — Галиндес поднимается.

Дитер открыл дверь и выглянул во двор, освещенный косыми лучами солнца. Минуту спустя по ступенькам осторожно пробрался человек в старой белой рубахе. Войдя, он посмотрел на людей в комнате и на пустой кувшин в руке Дитера. Отдышался и спокойно заговорил с Дитером по-испански.

— На горе напротив трое, — перевел Дитер. — Вооружены пистолетами, у одного винтовка. В пикапе — еще двое. Галиндес говорит, что один из тех, в пикапе, — мексиканский полицейский.

Мардж села на ступеньку алтаря и уперла подбородок в поднятые колени.

— В кого они стреляли? — спросил Хикс.

— В меня, — ответил Галиндес.

— Может, уберете мальчишку с колокольни? — сказала Мардж. — Пока его кто-нибудь не подстрелил?

— За вами был хвост, — сказал Хиксу Дитер.

— Хвоста не было. Нас сдали.

— Кто сдал? Джун? — спросила Мардж.

Хикс пожал плечами.

— Может, они просто гадали, гадали — и угадали. Извини, — сказал он Дитеру. — Мы принесли тебе неприятности.

— Мне к этому не привыкать, — ответил Дитер, с философским смирением махнув рукой; рука его дрожала.

— Если Джун сдала нас, — медленно проговорила Мардж, — может, она и не отвезла Джейни к моему отцу.

— Джун — честная девчонка, — сказал Хикс. — Не беспокойся об этом. — Он повернулся к Галиндесу, потом к Дитеру. — Они поднимаются сюда? Что они собираются делать?

— В настоящий момент, — со слабой улыбкой ответил Дитер, — они заблудились. Эльпидио завел их на вершину и бросил там.

— Черт, что это за копы, какие именно? Спроси его, как они выглядят.

— Один из них бородатый, — сообщил Дитер, переговорив с Галиндесом. — Другой — с обесцвеченными волосами, как maricon [95] . Третий обычный.

Хикс долго смотрел на умирающего Мусоргского.

— Знаете что? — наконец сказал он. — Может, это вовсе не копы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию