Странные ангелы - читать онлайн книгу. Автор: Лилит Сэйнткроу cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Странные ангелы | Автор книги - Лилит Сэйнткроу

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

— Никогда. Не дай бог заметят, и ждет меня билет в один конец на патронажное воспитание. — Выражение лица менялось у Грейвса слишком быстро, и я не могла проследить за ходом его мыслей, тем более что уже в следующее мгновение оно снова стало бесстрастным. — С тобой я прогулял школу в первый раз. — Грейвс криво ухмыльнулся и отправил в рот пригоршню картошки. — От тебя одни неприятности, Дрю!

Даже не представляешь, какие большие неприятности ожидают тебя впереди, паренек! Я рассмеялась, и сандвич вдруг снова показался вполне съедобным.

Глава 8

Наконец стемнело, и как только Грейвс решил, что можно покинуть тайное убежище без опаски, мы выбрались по лабиринтам коридоров наружу.

В пустом торговом центре горит приглушенный свет. Молчит фонтан на первом этаже, поверхность воды неподвижна и безмятежна. Тишина плотно окутывает перевернутые стулья на столах в кафетерии, неслышно крадется по галереям и укрывает павильоны пеленою беспросветной тьмы. Свирепые порывы ветра не пробиваются за кирпичные стены торгового центра. Создается впечатление, что мы попали на другую планету!

Вдруг Грейвс, перегнувшись через перила галереи, издал пронзительный вопль, который заметался между вторым и первым этажами, и, срикошетив от пола к потолку, вернулся к нам, искаженный эхом. Довольный результатом своей мальчишеской выходки, он радостно воскликнул:

— Убедилась? Полная свобода! Давай, теперь твоя очередь!

Я не удержалась и испустила оглушительный боевой клич, как во время спарринга с отцом или тренировок ката. Грейвс вздрогнул от неожиданности, но тут же пришел в себя и издал ответный вопль, который понесся ввысь вслед за моим. Мы с Грейвсом расхохотались, а потом он шутливо толкнул меня костлявым плечом, чуть не сбив с ног. В ответ я толкнула его что есть силы, и, кажется, в этот момент в голове промелькнула мысль, что из просто знакомого одноклассника он становится другом.

Наконец эхо умолкло.

— Иногда я от скуки хожу к игровым автоматам, — задумчиво произнес Грейвс. Его глаза таинственно мерцали в полумраке. — Как хорошо, когда рядом есть компаньон. Хочешь, сыграем партию в воздушный хоккей?

Его предложение вызвало у меня дрожь.

— Нет, только не это! — Запястье по-прежнему болело, как и обожженная левая рука. Спина тоже не радовала, несмотря на обезболивающее, которое Грейвс случайно обнаружил в ванной в одном из древних флакончиков. — Ничего, если я просто прогуляюсь?

— Конечно! Мне надо кое-что узнать, а ты погуляй. Только не ходи в павильоны компании «Сиэрс»: я к ним заглядывал недавно, так вот у них камера работает, — предупредил Грейвс с усмешкой, резко развернулся и пошел широкими шагами по коридору. Только длинные полы черного плаща хлопали на ходу, как крылья большой птицы.

Я закрыла глаза, плотнее закуталась в тяжелую папину куртку — от нее веяло родным теплом — и стояла так в полном одиночестве посреди торгового центра, утопавшего во мраке. Правда, в некоторых витринах тускло горели ночные фонарики. Свет едва пробивался из-за решеток с хитроумными сплетениями стальных прутьев, из-за сплошных стеклянных витражей, которыми наивные владельцы павильонов решили оградить себя от коварных привидений.

Страх холодной змеей пробежал между лопаток: а вдруг поймают? Придут полицейские с обходом и арестуют меня за незаконное ношение оружия, и бог знает за что еще!

Стоп! Прекрати дергаться понапрасну, Дрю! Я сделала глубокий выдох, чувствуя, как напряжение постепенно спадает. Что ж, без сумки ходить непривычно, как будто шагаешь по коридору голая, но нельзя же таскаться с ней повсюду! Будь в торговом центре опасно, Грейвс не вел бы себя так смело. Он достаточно умен, чтобы не попасться в руки полиции!

Что самое интересное, Грейвс не просто впечатляет умом, а порой поражает до глубины души. По виду он вовсе не похож на заурядного очкастого математика, и наверняка экстравагантный наряд гота-бунтовщика является своего рода прикрытием. Не каждый парень в школе мечтает о карьере профессора физики в будущем! У Грейвса удивительно практичный склад ума, и если я расскажу ему о своих жизненных перипетиях, он посчитает меня сумасшедшей! В лучшем случае фантазеркой.

Впрочем, не все ли равно? Вряд ли Грейвс прочно и надолго войдет в мою жизнь.

В конце концов, меня волнуют совершенно другие проблемы. Надо понять, каким образом папа превратился в гниющего зомби.

Для этого необходимо добраться до отцовских книг и покопаться в них. В последний (второй) раз зомби повстречались нам в окрестностях Батон-Руж. Их подняла из могил черная магия вуду, как и того паренька из Южной Каролины (наша первая встреча с зомби), а это все же далековато от Среднего Запада. В книгах наверняка найдутся дополнительные сведения о зомби, которые мы упустили из виду, возможно, потому что они нам тогда не пригодились. Помню, я с головой погрузилась в снятие порчи и злых чар, чтобы наблюдать, как отец справляется с ожившими трупами.

Так, а книги лежат в гостиной!

Слышали ли соседи выстрелы? Мысль, как острая зубная боль, пронзила мозг. Скорее напрашивается отрицательный ответ, потому что, когда я убегала из дома, не было даже слышно звуков полицейских сирен. И все же… и все-таки уверенности нет, а бродить ночью по торговому центру в поисках ответов — дело неблагодарное!

Ну, о чем задумалась, Дрю? Я свернула налево, спрятав руки в карманы куртки. Правая ладошка коснулась холодной поверхности пистолета. Если медленно и глубоко вдохнуть, можно уловить запах кондиционера-ополаскивателя и едва ощутимый аромат папиного лосьона после бритья. Однако от аромата лосьона на душе стало совсем грустно и одиноко.

Повесив голову, я неторопливо брела вдоль галереи мимо отдела с копченым мясом и плавлеными сырами, пьянящими запахами даже сквозь стеклянные витрины, мимо череды павильонов, тоннами продающих дешевые ювелирные украшения. Твердое ковровое покрытие почти скрадывало звуки шагов в темноте.

Все же забавно бродить в торговом центре после закрытия. Глухая тишина окутывает галереи мягким и тяжелым покрывалом, умиротворяющий полумрак скрывает яркие краски торговых павильонов. Захоти я улыбнуться или нахмуриться — никто не увидит! Никто не заметит, во что я одета, а значит, и не осудит! Никому не надо лгать! Никого не надо опасаться! Можно тщательно рассмотреть встречающиеся на пути витрины или остановиться возле отдела женской одежды и всласть полюбоваться стройными манекенами в изящном нижнем белье, таинственно мерцающем в ночной подсветке! И никто не посчитает меня чудаковатой малолеткой!

Впрочем, все это показалось забавным лишь на первый взгляд. После десяти минут бесцельного шатания по коридорам я начала заметно нервничать, не слыша завываний ветра за стенами торгового комплекса. Из-за гробовой тишины стали мерещиться другие звуки, навеки запавшие в память.

Стук костлявых пальцев по стеклу… и жуткий хриплый рев из мертвой глотки зомби…

Кто-то превратил отца в зомби! Эта мысль преследует меня с тех пор, как я раз за разом нажимала на спусковой крючок. Факты — вещь упрямая, но от этого не легче. При всем желании нельзя путешествовать по стране, а потом умереть и превратиться ни с того ни с сего в оживший труп! Кто-то непременно здесь замешан. Кто? А если это сделал тот, за кем отец охотился?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию