Звездный табор, серебряный клинок - читать онлайн книгу. Автор: Юлий Буркин cтр.№ 40

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Звездный табор, серебряный клинок | Автор книги - Юлий Буркин

Cтраница 40
читать онлайн книги бесплатно

— Это я тебя сюда направила, — ответила она на не высказанный мной вслух вопрос. — Садись же, не стой, как столб, на пороге. Дурная примета.

Что мне оставалось делать? Я подкатил тележку к столику и плюхнулся в кресло.

— Вижу, характер у тебя настырный, так и норовишь бунтовать. Не желаешь запросто плясать под чужую дудку.

— Чего ради? — выдавил я из себя.

— Раз так, будем договариваться.

— Зачем тебе договариваться со мной, если ты можешь влезть ко мне в голову и приказать что угодно?

— Так-то оно так. Но не раб мне нужен. Раб только о том и думает, как воли достичь. С таким каши не сваришь.

— Я и не набивался к тебе в друзья.

— Вот и толкую тебе: пора уже нам поговорить начистоту. Может, все-таки по своей воле помогать мне будешь? Цель-то у нас одна.

— Чего ж раньше не поговорила, а заставляла силком?

— Рассуждать некогда было, вот я тебя и околдовала. А ежели договоримся, никогда больше свои чары против тебя не применю. Если уж прямо сказать, был бы ты попроще, я бы чары и не снимала, а ты бы их не чувствовал и не сопротивлялся бы. Но с твоим упрямым характером, вижу, толку от тебя при таком раскладе никакого не будет. Так-то. Ну что? Успокоился? Готов? — Она испытующе прищурилась.

Я, не зная, что сказать, только пожал плечами, Аджуяр же тем временем, как Веллина из «Волшебника Изумрудного города», вынула из складок своей обширной юбки колоду карт.

— Но сперва посмотрим, что нам скажут ОНИ, — пояснила старуха, тасуя карты. — А ты покамест разлей чего покрепче. Долгий будет разговор, взбодриться бы надо.

— Да-а, — протянула старуха, ловко перекладывая карты с места на место. Такого я еще не видывала. Все в твоей судьбе перепутано, словно ты и не человек вовсе. Никогда еще мне карты не лгали, а судя по ним, выходит, что твой смертный час уже давным-давно пробил. Как это прикажешь понимать, любезный мой?.. — глянула она на меня. — А не хочешь объясняться, не надо, сама разберусь.

— Не разберешься, — возразил я, чувствуя, как джин приятным теплом разливается по внутренностям. В конце концов придется, наверное, играть с ней в открытую. — Я из прошлого.

— Это как? — не отрывая глаз от карт, спросила она.

— Меня вытащили из прошлого враги нынешнего царя… — начал я, но она закончила за меня:

— Чтобы на трон посадить. Так выходит?

— Так, — подтвердил я, выуживая из банки то ли малюсенький фрукт, то ли ягоду, то ли даже какой-то бутон. Сунул его в рот и сморщился: — Что за гадость?!

— Каперсы, — глянув на банку, пояснила Аджуяр. — Деликатес, слышала. Невкусно, что ли?

— Сама попробуй, — мстительно посоветовал я. Она поднесла банку к лицу, понюхала и, передернув плечами, возвратила ее на столик:

— Благодарствую. Сам притащил, сам и ешь.

Вернувшись к картам, она поцокала языком и сказала:

— Из прошлого, говоришь. Вот, значит, как. А не видать тебе, милый, престола, как собственных ушей. Вот что я тебе скажу.

— Плевать я хотел и на престол, и на твои пророчества, — покривив душой, сообщил я.

— Вот и брешешь, — отозвалась она.

И я вынужден был согласиться с ней:

— Ну ладно, не совсем плевать. Но те, кто меня сюда вытащили, спасли меня от смерти. А я обещал им…

— А я и не отговариваю, — перебила она. — Потому как дальше карты показывают два пути. Коли по одному дело пойдет, страшное станется: и правнучка моя и праправнук погибель найдут. По другому — быть твоему сыну царем, а ей царевой матерью. Это карты мне и раньше показывали. А про тебя они больше ничего не говорят. — Но в ее последних словах мне послышалась еле заметная неуверенность.

И я глупо поинтересовался:

— Совсем?

— Да не то чтобы совсем… — покачала Аджуяр головой и подняла на меня глаза. — Только непонятно мне что-то. По картам выходит, диковинная у тебя, судьба: коли предашь кого, бросишь, тем его и спасешь. А коли не предашь, упрешься — наоборот, погубишь.

— Что это ты несешь, старая! — повысил я голос, угрожающе наклоняясь к ней.

— Говорю же я тебе — сама не пойму! — не отводя едкого взгляда, процедила она. — Все ведь у тебя не по-людски. Только запомни эти слова мои. Могут пригодиться.

Залпом осушив свой сосуд с джином, она смешала карты и продолжила:

— Но выбор этот тебе предстоит не скоро. А пока — спасать надо Лялю с дитем. Не с нашими силенками за такое дело браться, вот и летим к приятелям твоим. Ну так что, будем вместе это делать или же будем дальше мешать друг дружке?

Что я мог ответить?

— А ты точно знаешь, что сейчас Ляля и Ромка в безопасности? — спросил я примирительно.

Но тут же получил оплеуху:

— В безопасности? — переспросила ведьма. — С чего это ради? Джипси у властей в лапах — и в безопасности… Глуповат ты, братец, как я погляжу. У вас все там, в прошлом, такие олухи были?

— Ты по существу говори! — вновь сменил я тон на враждебный. И со злости даже кинул в рот несколько каперсов. Как ни странно, на этот раз они показались мне вполне съедобными, даже вкусными.

— С жандармского корабля идет непрерывный сигнал о том, что в случае, если ты не сдашься, твоей жене и сыну грозит гибель… Но раз грозит, значит, пока еще все не так плохо. Они не уверены, что ты их слышишь, и не станут зря уничтожать свой единственный козырь против тебя… Ну так что? Будем действовать сообща?

Положение бесило меня. Но логика ее слов меня убедила. И я даже подумал, что был к ней несправедлив. В конце концов мы и вправду союзники.

— Ладно, — махнул я рукой. — Уговорила. Чего делать-то?

— А не догадываешься? — произнеся эту фразу, старуха хихикнула с такой гнусной интонацией, что моя на миг возникшая было приязнь к ней растаяла, как дым. — Лететь, чего ж еще?..

* * *

Как бы то ни было, я почти успокоился. И даже нашел способ, как искусственно приглушать свою тревогу о близких. Отнюдь не спиртным: такой путь, вполне пригодный для того, чтобы бороться с депрессией, связанной с твоими личными несчастьями, в данном случае почему-то казался мне нечестным. Мои смутные соображения можно выразить примерно так: если мне плохо от того, что в беде мои близкие, то будет нечестно, если мне станет хорошо, несмотря на то, что ситуация с близкими не изменится… Так что я почти не пил. Но сумел найти иной, не столь физиологичный способ отвлечься. Нечто вроде кино.

Тут, на скутере, я дорвался наконец до того, с чем стоило бы познакомиться еще с самого начала моего пребывания в двадцать пятом веке. Но на кораблях джипси не было никаких информационных хранилищ — ни библиотек, ни видеотек, ни чего-нибудь в этом роде. Хотя «дорвался», пожалуй, громко сказано. Не шибко-то я и рвался. Я уже так привык к цыганскому стилю жизни «перекати-поле», что о самообразовании или хотя бы об интеллектуальных развлечениях даже и не помышлял. Ведь окружавшие меня доселе джипси, несмотря на разницу в половину тысячелетия, были, пожалуй, даже более невежественны, чем я.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию