Монстр - читать онлайн книгу. Автор: Фрэнк Перетти cтр.№ 78

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Монстр | Автор книги - Фрэнк Перетти

Cтраница 78
читать онлайн книги бесплатно

Устрашающая своими воплями, ужасающая своим видом, она даже пахла пугающе, обильно обмазанная экскрементами, благодаря которым воняла так, словно сама являлась продуктом жизнедеятельности вожака.

Теперь всё или ничего. Обратной дороги нет. Никакого страха. Никакой кротости и робости. Никакого милосердия, сострадания и приличия, никакой справедливости. Если здесь все вопросы разрешаются таким образом, значит, именно так она их и разрешит. Бек бежала вовсю мочь с высоко поднятой дубинкой, безумными глазами и раскрытым в диком вопле ртом.

Она приближалась к Рувиму настолько стремительно и целенаправленно, что его реакция показалась неестественно замедленной, когда он испуганно вскочил на ноги, судорожно хватанул ртом воздух и вскинул руки в течение одного долгого, бесконечно долгого момента.

У неё никогда больше не будет шанса для такого неожиданного удара, для такой отчаянной попытки получить преимущество. Поравнявшись с ним, на бегу она широко замахнулась дубинкой на манер отбивающего бейсболиста и треснула ею Рувима по затылку с такой силой, что та сломалась пополам. Он пошатнулся и спотыкаясь сделал несколько шагов. Бек резко остановилась, развернулась, бросилась на него и снова ударила обломком палки по голове и плечам.

Рувим бросился к матери, которая вскочила, пронзительно визжа от потрясения и гнева.

GPS, драгоценный GPS, лежал на земле, так и просясь в руки. Бек прыгнула к нему, схватила обеими руками. Драгоценная жёлтая коробочка, весточка из дома…

Рувим налетел на неё и одним мощным броском отшвырнул в кусты. Она пролетела по воздуху, рухнула в заросли, приминая и ломая ветки, кувырком покатилась вниз и остановилась над самой землёй, застряв между толстыми стволами. Голова у неё кружилась, перед глазами всё плыло, но она яростно брыкалась и извивалась всем телом, по-прежнему живая. Всё ещё болтаясь над землёй среди частых ветвей, плохо ориентируясь в пространстве, не зная, цела ли она и что делать дальше, Бек визжала, орала, молотила руками и ногами и совершала все телодвижения, какие только могла, демонстрируя гнев, вызов и силу.

Рахиль спешила к ней, пытаясь спасти своего «детёныша». Нет. Бек такого не допустит. Она должна сама справиться с опасной ситуацией. С силой брыкнув ногами, извернувшись и несколько раз рванувшись всем телом, она выбралась из кустов на открытое место.

Рувим искал GPS. Они увидели его одновременно: жёлтая плоская коробочка валялась в траве, всё ещё целая.

Бек поползла к ней на четвереньках, потом поднялась на ноги. «Никакого страха. Покажи ему, кто здесь главный. Запугивай, коли надо!»

Она запрыгала, дико завизжала, ударила кулаком по своей объёмистой груди, набитой травой и мхом, широко взмахнула руками, хлопнула ладонями по земле. Рука наткнулась на камень, и она швырнула его, попав Рувиму в бедро. Он взревел от боли.

Внезапно всё вокруг покрылось серым.

— Знаете что, — сказал Арлен мягким, дружеским тоном. — Вероятно, мне никогда больше не доведётся заполучить таких трофеев. Я бы сказал, вы щедро расплатились. Комнаты за мной.

Рид улыбнулся, любуясь четырьмя новыми гипсовыми слепками, выставленными в витрине. Он понимал, какую ценность они представляют для человека вроде Арлена. Он всмотрелся в зернистую фотографию огромной самки, шагающей по отмели.

— Как по-вашему, они останутся здесь после всего случившегося?

Улыбка на лице Арлена исчезла.

— Вряд ли. На них никогда раньше не охотились. На их месте я бы, наверное, ушёл.

— Надеюсь, вы правы. Возможно, я буду временно исполнять обязанности шерифа, но я не могу навсегда закрыть доступ в лес, особенно по причине, в которую никто не верит. — Рид повернулся, собираясь уходить.

— Рид? — Да?

— Можно мне выступить в их защиту? — Арлен несколько мгновений смотрел на слепки, барабаня по стойке пальцами. — У меня есть лишь одно объяснение найденным нами свидетельствам: ваша жена находилась с ними и была жива. Мне бы хотелось думать, что её убил медведь.

Рид держался другого мнения, но не видел смысла спорить.

— До встречи, Арлен.

Он тихо закрыл за собой дверь, оставив печального старика за стойкой.

Лия грозно зарычала, оскалив зубы, вскинув руки, словно для удара, а потом перевела взгляд выше.

Яростный рёв раздался позади Бек. Она распласталась на земле, когда колоссальная масса рыжей шерсти пролетела над ней и врезалась в Лию, оттолкнув её назад. Лия восстановила равновесие всего через два шага, а потом принялась осыпать ударами Рахиль, которая отвечала тем же. Они разом отскочили друг от друга и стали медленно кружить, лицом к лицу, похожие как две капли воды, ощетинив шерсть, сгорбив спину, растопырив скрюченные пальцы, точно когти, злобно шипя и брызгая слюной.

Воспользовавшись моментом, Бек на четвереньках отползла в сторону, лихорадочно ища взглядом блестящее жёлтое пятно.

GPS находился в руках Рувима, который пытался ускользнуть с добычей.

Бек вскочила на ноги, истошно вопя, совершая угрожающие телодвижения, потом вприпрыжку подбежала к нему. Она подпрыгнула, оттолкнувшись от земли здоровой ногой, а потом пнула Рувима в бок. Всё равно, что пинать стену. Он чуть покачнулся, но даже не потерял равновесия. Бек упала, снова поднялась с земли, встала с ним лицом к лицу…

От страшной затрещины она волчком завертелась на месте. Её головной убор рассыпался, листья травы полетели в стороны, как солома из веялки. В глазах у неё потемнело, и она рухнула наземь с горящим лицом и разбитым носом.

Глядя одним глазом поверх травы, она увидела, что Рахиль не сдаёт позиции и не отступает, отвечая ударом на удар, обмениваясь с Лией угрозами и продолжая двигаться по кругу, лицом к лицу с противницей. Лия не обнаруживала никаких признаков усталости. Что же касается Иакова, то он по-прежнему сидел у своего пня, на удивление бесстрастный сторонний наблюдатель.

Бек упёрлась руками в землю. Всё тело у неё ныло, а к горлу подкатывала тошнота. Земля под ней ходила ходуном, в траве блестели капли крови. Она с трудом поднялась на ноги, немного постояла внаклонку, пытаясь справиться с головокружением, потёрла лицо ладонями, размазывая по щекам грязь и кровь. Потом вытерла руки о рубашку, оставив на ней красные полосы. Медленно выпрямилась…

Пинок Рувима пришёлся ей в спину, она снова упала, покатилась по земле, точно тряпичная кукла, и врезалась боком в дерево.

Оглушённая, она на мгновение решила, что никогда уже не сможет вздохнуть.

Рид заглянул в автофургон.

— Всё в порядке?

Синг сидела за компьютером, прокручивая карту вверх и вниз, влево и вправо, перепроверяя старые сектора возможного появления сигнала, обследуя новые. Система спутникового слежения молчала с жестоким равнодушием, ей нечего было сказать.

— Трудно остановиться, — пробормотала Синг.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению