Разбуженная страсть - читать онлайн книгу. Автор: Сесилия Грант cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Разбуженная страсть | Автор книги - Сесилия Грант

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

– Откуда вы знаете? – Она с удивлением вскинула голову.

– Вы мне сами говорили. Разве не помните? – Солнце светило слишком ярко, и ей было трудно смотреть спутнику в лицо. Но казалось, что вокруг его светлых волос появился ореол. – Когда я пришел к вам во второй раз, то спросил про ваших братьев и сестер.

– Правда? И вы до сих пор помните?

– Только это. Остальное забыл. Можете спросить, что я помню из Лаудона, которого мы читали три дня назад. – Если бы Марта посмотрела на него сейчас, то увидела бы на его лице мальчишескую улыбку, радостную улыбку человека, отказывавшегося принимать что-либо всерьез.

– Мне кажется, было бы лучше запомнить кое-что из мистера Лаудона, чем количество моих братьев и сестер.

– Не сомневаюсь. Так как же зовут ваших братьев?

– Николас и Уильям. Адвокат и офицер. – Марта переложила ребенка на другое плечо и легонько похлопала его по спине. – А что еще вы забыли? Способы оптимального севооборота? Чертеж теплицы с регулируемой крышей?

– Думаю, и то и другое. – Яркое солнце скрылось за облаком, и Марта увидела, что ее спутник смотрит на нее с жадным любопытством. – А ребенку это нравится? Ну, когда его так похлопывают…

– Большинство детей любят. Да, он немного успокоился. – Теперь плач перешел в редкие прерывистые вздохи, и голова младенца упала на плечо Марты. – Вы сами никогда не держали на руках маленьких племянников и племянниц?

– Таких маленьких – никогда. – Они заговорили тише, чтобы не нарушить сон Джоба. – С ними становится интереснее, когда они уже умеют ходить. А еще лучше – когда начинают сносно говорить.

– Когда-нибудь у вас будут собственные дети. По крайней мере от вас станут ожидать наследника. – Она остановилась. – Вам надо практиковаться. – Возможно, он действительно хотел подержать ребенка, но ему неудобно было об этом просить. Что ж, она позволит ему. – Держите руки вот так, и я положу его вам на плечо.

Но Тео поспешно отступил, как будто Марта предлагала подержать мешок с гнилыми помидорами.

– Спасибо, но я не хочу, чтобы он использовал мой сюртук в качестве носового платка. Подожду, пока не появится более аккуратный ребенок.

Они пошли дальше, и через несколько секунд Тео добавил:

– Возможно, я смогу попрактиковаться с вашим, когда он появится на свет.

– Полагаю, к тому времени вы уже будете в Лондоне.

Он пожал плечами:

– Я смогу вернуться. Думаю, иногда мне придется приезжать по делам в Суссекс.

От этой мысли по ее телу пробежал озноб. Тео был добрым, но беспечным человеком. Неужели ему не приходило в голову, что кто-нибудь может заметить его интерес к ребенку, который будет походить на него?

– Не думаю, что это было бы благоразумно. – Ее голос звучал холодно. – Не хочу, чтобы кто-то заподозрил, что вы – отец ребенка. Если, конечно, мне повезет и он появится на свет.

Наступило молчание. А солнце снова выглянуло из-за туч, скрыв лицо Тео. Когда же он наконец заговорил, то лишь предложил изменить маршрут прогулки.


Проклятая свинья! Злобное, жестокое, хитрое животное!

Свинья трусила за ними следом, словно верный спутник, но на самом деле только и ждала, когда Тео захочет тайком войти в дом через окно или заднюю дверь. Или же готовилась прыгнуть на него, если он случайно споткнется. Эта свинья принимала его за дурака, и ужасная правда состояла в том, что она почти не ошибалась.

Но он не станет предъявлять никаких прав на рожденного от него ребенка. Он знал это с самого начала и сейчас не собирался спорить.

Он ведь и не пытался предъявлять свои права, не так ли? Он лишь, как вежливый сосед, хотел когда-нибудь зайти и полюбоваться младенцем в гостиной, вдали от любопытных глаз.

Дети его любили. Дети Энн считали его самым лучшим дядей на свете, когда он в прошлом месяце приезжал к ним. Крепкий маленький Гарри, которого он учил прыгать по камням, хрупкая Джейн, умолявшая его читать рассказы смешным голосом… И самые младшие, которые принимались виснуть на нем, стоило ему сесть. Эти дети были рады ему, так почему же такого не может случиться с ребенком миссис Расселл?

– Вы собираетесь заменить тут крышу? – Марта смотрела на коттедж Уиверов, совершенно забыв о предыдущем разговоре. – Наверняка она кое-где протекает.

– Думаю – да. Но точно пока не знаю. Наверное, Гранвилл хотел, чтобы я с вами об этом поговорил. Во всех ваших домах новые крыши?

– Мы заменили их этим летом. Вам надо встретиться с моим управляющим, и он вам все подробно расскажет. Поделится своими соображениями насчет рабочих, которых мы нанимали. Я вас познакомлю.

Что он мог сказать в ответ на это предложение, которое выставит его в нелепом виде? Тео кивнул на младенца.

– Кажется, он заснул. Не думал, что такое возможно. Отличная работа, миссис Расселл.

Она улыбнулась ему поверх детской макушки в редких волосах, и в ее глазах светилась гордость.

– Может, попробовать уложить его в кровать? Надеюсь, свинья не попытается проникнуть в дом и не разбудит его.

– Ты ведь слышала, что сказала леди. Так что не притворяйся. – Тео повернулся к свинье, и та тут же вскинула щетинистую морду. – Мы не потерпим никаких глупостей. Лучше тебе смириться и остаться на улице.

Свинья улеглась на землю; она даже не шевельнулась, когда Тео взял миссис Расселл под локоть и провел ее в дом. Джоб громко вздохнул, но не проснулся.

Вдова оглядела комнату.

– Где ваша мать? – обратилась она к детям, не увидев миссис Уивер.

– Пошла прилечь, – ответил один из старших мальчиков.

Марта бросила взгляд на Тео, затем подошла поближе к детям.

– У вас есть кровать или колыбель, куда бы я… – Марта осеклась. К ней подошла старшая девочка, и на лице гостьи сначала отразилось смущение, но она быстро взяла себя в руки. – Так куда же положить ребенка?

Какой-то мальчик молча указал на дверь в глубине комнаты, и Марта прошла к ней. Тео же улыбнулся детям, но никто не улыбнулся в ответ. Наконец, когда, казалось, прошла целая вечность, миссис Расселл вернулась.

– Хозяйка крепко спит. – Она подошла к Тео с выражением беспокойства на лице. – Не думаю, что нам следует оставлять сейчас детей. – Заходя к своим работникам, Марта никогда не сталкивалась с подобным затруднением.

– Уверен, что они к этому привыкли, – тихо ответил Тео. – Но если вам так будет легче, то мы можем остаться.

– Думаю, стоит остаться. Возможно, остальные семьи мы навестим в другой раз. В любом случае этим людям понадобится все содержимое моей корзины.

Вдова ничего не сказала про книги. Тео тоже промолчал. Марта же отошла в сторону и обратилась к детям:

– Кто мне поможет убрать посуду со стола?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию