Глубокие раны - читать онлайн книгу. Автор: Неле Нойхаус cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Глубокие раны | Автор книги - Неле Нойхаус

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

— Я ничего такого не заметил. — Боденштайн покачал головой. — И даже если она отреагировала как-то странно, то это ведь можно понять. Мы сообщили ей, что был убит старый друг их семьи. Кстати, откуда вы знаете сына фрау Кальтензее?

Пия объяснила ему.

— Известие о смерти Шнайдера, казалось, оставило его совершенно безразличным, — добавила она. — Не похоже, чтобы он был этим особенно шокирован.

— И какой вы хотите сделать из этого вывод?

— Никакой. — Пия пожала плечами. — Максимум, он не любил ни Шнайдера, ни Гольдберга. У него не нашлось ни единого слова утешения для собственной матери.

— Может быть, он считал, что она имеет в душе достаточно сострадания. — Боденштайн поднял брови и издевательски ухмыльнулся. — Я уж начал опасаться, что вы тоже разрыдаетесь.

— Да, черт побери. Это было непрофессионально, я знаю, — призналась Пия сокрушенно. Она злилась на то, что дала старой даме себя до такой степени окрутить. Как правило, Кирххоф соблюдала достаточную дистанцию и могла без сочувствия видеть чужие слезы. — Рыдающие седовласые старушки — это моя «ахиллесова пята».

— Понятно, — Боденштайн весело посмотрел на нее боковым зрением. — До сего времени я думал, что вашей «ахиллесовой пятой» являются психически неустойчивые молодые люди из хорошей семьи, которые подозреваются в убийстве.

Пия поняла намек на Лукаса ван ден Берга, но у нее была по меньшей мере столь же хорошая память, как у Боденштайна.

— Есть такая поговорка, шеф: «Других не суди, на себя погляди», — возразила она, насмешливо улыбаясь. — Если уж мы заговорили о слабостях, я вспоминаю одну женщину-ветеринара и ее симпатичную дочь, которая…

— Хорошо, хорошо, — поспешно прервал ее Оливер. — Вы действительно совершенно не понимаете шуток.

— Так же, как и вы.

Зажужжал автомобильный телефон. Это был Остерманн, который сообщил им, что получено разрешение на вскрытие трупа Шнайдера. Кроме того, у него были интересные новости из технико-криминалистической лаборатории в Висбадене. На самом деле коллеги из Федерального управления уголовной полиции, спеша замять дело, забыли про следы, которые были отправлены на исследование в лабораторию.

— Мобильный телефон, найденный в цветнике рядом с входной дверью дома Гольдберга, принадлежит Роберту Ватковяку, — сказал Остерманн. — Он зафиксирован службой уголовной регистрации, вместе с отпечатками пальцев и всем прочим. Старый знакомый, который, кажется, настолько амбициозен, что поставил себе целью нарушить каждый из параграфов Уголовного кодекса. Убийство в его списке пока еще не значится. Все остальное уже было: кражи в магазине, телесные повреждения, разбойное нападение, повторные нарушения закона о наркотических средствах, езда без прав, многократное изъятие водительских прав за езду за рулем в нетрезвом состоянии, попытки изнасилования и так далее.

— Тогда доставьте его в комиссариат, — сказал Боденштайн.

— Это не так просто. У него нет постоянного местожительства с тех пор, как он полгода тому назад был выпущен из тюрьмы.

— А какой его последний адрес?

— Это очень интересно, — сказал Остерманн. — Он все еще зарегистрирован в Мюленхофе, в поместье семьи Кальтензее.

— Каким образом? — Пия была поражена.

— Может быть, потому, что он является внебрачным сыном старшего Кальтензее, — ответил Остерманн.

Пия быстро посмотрела на Боденштайна. Может это быть случайностью, что опять всплыло имя Кальтензее?

Зазвонил ее мобильник. Номер, который высветился на дисплее, был ей незнаком, но она ответила на звонок.

— Привет, Пия, это я, — услышала она голос своей подруги Мирьям. — Я не помешала?

— Нет, нисколько, — ответила Пия. — Что случилось?

— Ты уже знала в субботу вечером, что Гольдберга убили?

— Да, — сказала Пия. — Только не могла тебе ничего сказать.

— О боже! Кому только потребовалось убивать такого старого человека, как он?

— Хороший вопрос, на который у нас тоже нет ответа, — ответила Пия. — К сожалению, расследование по этому делу было передано в другую инстанцию. На следующий день появился сын Гольдберга, с подкреплением из американского консульства и МВД, и забрал труп своего отца. Мы были этим несколько удивлены.

— Да, это может быть связано с тем, что вы не знаете наших традиций погребения, — сказала Мирьям после небольшой паузы. — Заль, сын Гольдберга, очень правоверный человек. По еврейским обычаям умерший должен быть по возможности похоронен в день смерти.

— Вот оно что. — Пия посмотрела на Боденштайна, который закончил разговаривать с Остерманном и прикоснулся указательным пальцем к губам. — Так он уже похоронен?

— Да. Прямо в понедельник. На еврейском кладбище во Франкфурте. Правда, после окончания Шивы будет еще официальная панихида.

— Шивы? — спросила Пия, не понимая, о чем идет речь. Она знала это слово только как имя божества в индуизме.

— Шива — по-еврейски «семь», — объяснила Мирьям, — и обозначает семидневный траур, который соблюдается после похорон. Заль Гольдберг и его семья будут находиться в это время во Франкфурте.

Вдруг Пие в голову пришла одна мысль.

— А где ты сейчас? — спросила она подругу.

— Дома, — ответила Мирьям. — А что?

— У тебя есть время встретиться со мной? Я должна тебе кое-что рассказать.


Элард Кальтензее стоял у окна на первом этаже большого дома и наблюдал, как в ворота въехала машина его брата и остановилась перед входной дверью. Со злой улыбкой он отвернулся от окна. Вера все привела в движение, чтобы контролировать ситуацию, так как попадания все более приближались к ним, и отчасти он сам был в этом виноват. Правда, сам Элард тоже не знал, что означало это число, но у него имелось подозрение, что его матери это известно. С помощью своего совершенно нетипичного истерического плача она ловко избежала дальнейших вопросов полиции, чтобы сразу после этого взять бразды правления в свои руки. Как только исчезли полицейские, Вера позвонила Зигберту, и тот, конечно, бросил все, чтобы незамедлительно приехать к матери.

Элард стянул с ног туфли и снял пиджак, повесив его на напольную вешалку. Почему эта дама из полиции, жена Кирххофа, так странно на него смотрела? Вздохнув, он сел на край постели, закрыл лицо руками и попытался воспроизвести в памяти каждую деталь разговора. Не сказал ли он что-нибудь лишнее? Не вел ли себя как-то необычно или подозрительно? Не возникло ли у женщины-полицейского какое-нибудь подозрение? А если да, то почему? Он чувствовал себя скверно.

Внизу остановился еще один автомобиль. Ну конечно, Вера вызвала сюда еще и Ютту. В таком случае через некоторое время она вызовет вниз и его, на семейный совет. Постепенно Эларду становилось все яснее, что он был неосторожен и допустил серьезную ошибку. Мысль о том, что могло случиться, если бы они это узнали, вызывало у него боль в сердце. Но не было никакого смысла забиваться в угол. Он должен жить дальше как всегда и вести себя так, как будто ни о чем не подозревает.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию