Пандемоний - читать онлайн книгу. Автор: Дэрил Грегори cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пандемоний | Автор книги - Дэрил Грегори

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

Я пожал руку командира Штольца. Не то чтобы его лицо исказила гримаса боли, но улыбка на мгновение дернулась.

Кожа его ладони на ощупь напоминала засохший струп и была подозрительно горяча, словно вафельница.

Коротышка в свитере смотрел на меня, сияя улыбкой.

— Привет, Дэл!

Я вздохнул.

— Давай угадаю, как ты узнал, где я. Не иначе как по звонку.

Все так же улыбаясь, он покачал головой.

— Ты звонил, но за звонок, как ты помнишь, платил я. Номер телефона, с которого он был сделан, указан в квитанции. Осталось лишь проверить имя владельца по Интернету.

Черт, какой же я идиот. И зачем я только позвонил ему?

— Я думал, у нас с тобой договоренность, Бертрам.

— Поблагодаришь меня позже.

У меня на сей счет имелось иное мнение. Я кивнул в сторону громилы справа от меня, в сторону штуковины в его руке, которая напоминала кусок мыла.

— А эти здесь зачем?

— Покажи ему, — произнес командир Штольц.

Ни грохота, ни хлопка, лишь негромкое «зип!», и перед глазами у меня все стало белым. Я рухнул на гравий. Конечности перестали повиноваться. Боль — а она дала о себе знать мгновение спустя — была совершенна, как алгебраическое уравнение. Ей не было конца. Тонкий провод соединял меня с пушкой громилы в камуфляже, и через нее в меня перетекала боль.

В какой-то момент верзила отпустил спусковой крючок, но потребовалось несколько мгновений, чтобы то место, которое занимала боль, постепенно заполнилось мыслями. Собственное тело напоминало мне гору вареного мяса без костей. Один из типов в камуфляже что-то там нахимичил с моими запястьями и отпустил пару комментариев по поводу перебинтованных рук. Другой водрузил мне на голову шлем. Я весь обмяк, не в силах оказать даже минимальное сопротивление.

В следующее мгновение в кадре возник Бертрам.

— Ты уж нас извини, Дэл. Честное слово, у нас нет выбора.

— Пошел в задницу, ублюдок! Ты ведь только что оглушил меня тазером! — выкрикнул, вернее, подумал я.

Мысли, облаченные в звуки, вырвались из моей глотки нечленораздельным «ааа!».

Кстати, где-то рядом, в невидимой мне вертикальной плоскости, тоже кричали: Лью, О'Коннел, громилы в камуфляже, даже Луиза — все разом, истошно и пронзительно. Боже, надеюсь, им хватит совести не применять тазер против пожилой женщины. Старушке ни за что не выдержать шока — она тут же отдаст концы.

— Отведите этих людей внутрь, — распорядился командир.

— Вы совершаете страшную ошибку! — заявила О'Коннел.

Ох уж это ирландское «р»!

— Никакой ошибки мы не совершаем, — возразил Штольц. — Вы не представляете даже, насколько опасен этот человек. Не волнуйтесь, мы не собираемся причинять ему зло. Бертрам, идите с вашими коллегами и объясните этим людям ситуацию.

По идее мне следовало испугаться, или выйти из себя от злости, но я лишь подумал: коллеги, это же надо…

— Может, мне остаться с Дэлом? — спросил Бертрам. — Я мог бы помочь…

— Это приказ! — осадил его Штольц.

Стоявший позади меня громила привел верхнюю часть моего туловища в сидячее положение. Голова вместе со шлемом упала мне на грудь, словно мяч для боулинга.

Два громилы погнали пленников к главному зданию. Когда они поднялись по ступеням, Лью обернулся и слегка замешкался. Громила тотчас подтолкнул его в спину тазером, и брат нехотя шагнул внутрь.

— А с тобой мы немного пройдемся и поговорим, — произнес командир и похлопал меня по плечу.


— Сначала я не поверил Бертраму, — начал командир Штольц. — Как-никак, он несколько раз лечился в психушках.

Мне меньше всего хотелось получить очередной удар тазером, и потому я воздержался от замечания, что эти слова исходят от того, кто сам обязан своим существованием дешевой книжульке в жанре боевой фантастики. Мы медленно брели по гравийной дорожке в направлении моего домика. В нескольких шагах впереди нас шагал один представитель «Лиги людей», позади — двое. Свет их фонариков прыгал туда-сюда у наших ног, от дорожки к деревьям и назад. Потребовалось несколько минут, чтобы ноги мои обрели устойчивость. Руки были по-прежнему связаны за спиной чем-то вроде пластиковых наручников, а заодно прикреплены к батарее питания у меня на спине. Надо признаться, она была гораздо тяжелее, чем я думал.

— Однако показания независимых свидетелей неопровержимо свидетельствуют, что это так. Если принять во внимание то, что случилось с тобой в Чикаго, напрашивается печальный вывод: ты окончательно утратил контроль над собой. Пойми, нам пришлось отреагировать незамедлительно.

— Понятное дело, — проговорил я, стараясь, чтобы в голосе прозвучал минимум сарказма.

Я попытался напрячь руки, но те были крепко связаны, и у меня ничего не вышло. Из чего бы ни были сделаны наручники, избавиться от них не представлялось возможным. Нужно во что бы то ни стало сохранять спокойствие, чтобы придумать, как выпутаться из этой ситуации. Правда, в эту минуту мне больше всего на свете хотелось закричать во все горло и скрыться среди деревьев.

— Шлем, который на тебе надет, работает по тому же принципу, что и моя система личной целостности, — продолжал Штольц. — Постоянно меняющееся электромагнитное поле создает своего рода клетку Фарадея, которая взаимодействуете псионными частотами Gedanken Kinder. Кроме того…

— С кем?

— Gedanken Kinder. Это переводится как Дети Мыслей. Параллельная раса, ведущая свое происхождение от неандертальцев. Их психические возможности во многом превосходят наши. Источник так называемых демонов.

Что за ересь? Какие неандертальцы?

Мы прошли мимо домика Лью и моего. Яркий желтый свет, мерцавший впереди нас среди деревьев, исходил от лампы, висевшей над входом в прачечную.

— А я думал, все дело в слэнах, — произнес я. — Бертрам говорил…

— Бертрам состоит в рядах «Лиги» всего год и не обладает особыми полномочиями. Его система личной целостности не соответствует требуемому уровню. — Для большей убедительности командир похлопал меня по плечу. — Мы сражаемся с телепатами, Дэл. Нельзя доверять информацию слабому медиуму.

— Тогда зачем вы рассказываете это мне? — недоуменно спросил я.

— Это то, что тебе необходимо знать. Я хочу, чтобы ты кое-что понял, друг мой. Бертрам уже говорил тебе: Ван Вогт использовал слово «слэн» в качестве кодового обозначения того, что массовое сознание ошибочно именует демонами. Это должно быть понятно каждому. Бертраму не положено знать другие вещи — остальные кодовые слова, скрытые в тексте. Например…

Командира понесло. Остановить его уже было невозможно.

— …рассмотрим слэнов со щупальцами и без щупалец, о которых говорится в книге. Ван Вогт решил, что усики должны быть наружными — ну просто дешевая мелодрама какая-то! Но разве это означает, что мы должны обращать внимание на каждого, у кого на голове имеются змееподобные отростки? — непринужденно рассмеялся он, как будто его слова заключали в себе искрометный юмор. — Мы-то знаем, что «усики» есть не что иное, как физические структуры, находящиеся в мозгу Gedanken Kinder, своего рода деформации, только недавно обнаруженные людьми-неврологами. А теперь подумайте над тем, какое внимание в книге уделяется электронным передатчикам и приемникам мыслей, а также использованию числовых комбинаций и кодов. Однажды до меня дошло: Ван Вогт рассыпал по всей книге намеки на псионные блокировочные частоты. И как только я это понял, постройка своего варианта устройства Поргрэйва стала для меня лишь вопросом времени. Шлем, который на тебе надет, хоть и не дотягивает до уровня системы 3—60, которую использую я, всё же более чем надежен, чтобы защитить тебя от их телепатического сканирования. Что касается «одержимости», психического перемещения в любом направлении или, как это назвал Ван Вогт, «гипнотического контроля», то это абсолютно невозможно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию