Рассветный меч - читать онлайн книгу. Автор: Деннис Л. Маккирнан cтр.№ 58

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Рассветный меч | Автор книги - Деннис Л. Маккирнан

Cтраница 58
читать онлайн книги бесплатно

— Лес и водопад среди пустыни?

Араван кивнул:

— Вода поступает из реки Невидимки — Илнар Тат, как называл ее Халид. Она течет с западного склона на юг, пробегая расстояние до восточной стены примерно в одно лье, а там вновь ныряет под камни.

— Так, значит, три мили она течет по поверхности, да? Но протяжение самой расселины немного больше.

— Если измерять ее протяженность по дуге от рога до рога, то это семь миль; ширина в самом широком месте — три четверти мили; высота стен — сто футов.

— А эти заросли перед нами и есть лес Кандра?

— Да, Бэйр, он самый. Он раскинулся по всему каньону вдоль реки.

— Склоны почти отвесные. Спускаться будем по веревке?

— Нет, элар. Взгляни вон на ту узкую расщелину, идущую через весь западный откос. Там есть что–то похожее на тропу. Ну пошли, верблюдам надо подкормиться.

Они двинулись в северо–западном направлении, обогнули северный край расселины, после чего стали спускаться вниз по каменистому склону. Вскоре они подошли к трещине, отлого спускающейся в глубь каньона.

— Тут проход сужается, но верблюды сумеют протиснуться через него, — сказал Араван и направил своего верблюда в извилистый скальный коридор. Верблюд недовольно заворчал, возмущенно недоумевая, зачем этому идиоту, сидящему у него на спине, понадобилось лезть в такую узкую щель.

Проход был настолько узким, что Бэйр мог, разведя руки, коснуться противоположных стен. По мере спуска дневной свет превращался в сумерки, все выше и выше вздымались отвесные стены; вокруг становилось все более прохладно, как будто раскаленный дневной жарой воздух никогда не проникал в эту щель между двумя каменными утесами. А они все шли и шли, спускаясь вниз по усыпанному каменной крошкой пути, пробираясь между глыбами и обрушившимися слоями породы; над их головами нависали неровные, заслоняющие и без того слабый свет каменные глыбы, и, только запрокинув голову, можно было разглядеть в далекой вышине узкую зубчатую полоску голубого неба.

А они все шли и шли, все глубже и глубже опускаясь вниз по тропе, настолько извилистой, что верблюды уже не выдерживали и во весь голос выражали гнев и возмущение. Но вот путники дошли до поворота, и Бэйр наконец увидел перед собой вертикальную щель с зазубренными краями, через которую струился яркий дневной свет, — они спустились в долину.

Постоянно оглядываясь по сторонам, Бэйр погнал верблюда по наклонной каменистой осыпи. Араван уже поджидал его внизу. Выбравшись из щели, верблюды перестали оглашать воздух негодующим ревом, но еще не успокоились окончательно, потому что продолжали ворчать, суетливо перебирать ногами на одном месте и беспрестанно озираться по сторонам, поводя большими навыкате глазами, — ведь здесь их ожидало богатое вкусной едой зимнее пастбище, если, конечно, эти болваны отпустят их туда.

Но Араван развернулся и поехал в южную сторону, его верблюд злобно зафыркал, так же как и верблюд Бэйра, ехавшего следом.

— Хат, хат, хат! — командовал Бэйр, заставляя своего горбатого брюзгу идти вслед за верблюдом Аравана. — А где мы найдем Додону?

— Среди кандровых деревьев, — ответил Араван, — если нам вообще удастся его найти.

— Почему? — озадаченно спросил Бэйр.

— Он появляется среди кандровых деревьев, растущих кольцом, а это место найти практически невозможно, если хозяин не расположен принимать гостей. Когда мы разыскивали его в прошлый раз, то почти уже и не надеялись на встречу. А когда я проезжал здесь на пути в Низари и обратно, то даже не пытался найти Додону или это самое кольцо.

Брови Бэйра взлетели вверх.

— Хотя я ничего не видел, когда мы были наверху, но теперь, в каньоне, возможно, я смогу увидеть это заколдованное место, если оно обладает огнем.

— Возможно, Бэйр, ты это увидишь.

По мере их продвижения к лесу окружающая растительность постепенно менялась, становилась более сочной и даже буйной. Наконец путники въехали под кроны кандровых деревьев. Это были деревья, совершенно нехарактерные для пустыни: громадные стволы, гигантские, раскинутые, как у дубов, ветви. Однако листья их были мелкими и удлиненно–острыми, напоминающими формой наконечники стрел,— кончики листьев были зелеными, а у черенков желтыми; при малейшем дуновении ветра они дрожали и трепетали, как листья осины. В их тени трава была зеленой — такую траву Бэйр увидел впервые с того момента, как покинул Арбалин.

— Это место сияет жизнью, — произнес Бэйр шепотом. Араван посмотрел на юношу и долго не сводил с него взгляда, а на повороте дороги наконец произнес:

— Хотел бы я хоть в самой малой степени обладать твоей способностью видеть, элар.

Он повернул своего верблюда в ту сторону, откуда доносился шум падающей воды, и скоро они выехали к широкому чистому потоку, струящемуся под тенью нависших над водой ветвей кандровых деревьев. Пройдя вверх по течению, они увидели водопад. Изливаясь из широкой расщелины в отвесной скале, он падал с десятифутовой высоты, образуя бассейн с кристально чистой водой; над ним нависало облако мелких водяных брызг, в котором утренние солнечные лучи рождали радуги.

— Здесь мы разобьем лагерь, — сказал Араван.

Они спешились, сгрузили с верблюдов пожитки, расседлали их, дали животным вволю напиться из реки и отпустили пастись на сочную траву.

По дороге обратно к лагерю Бэйр спросил:

— А когда мы пойдем к Додоне?

Араван оглядел юношу внимательным взглядом и назидательным тоном произнес:

— Перво–наперво нам необходимо привести себя в надлежащий вид. После этого мы отыщем деревья, растущие кольцом, и побеседуем с ним. Если, конечно, прорицатель выйдет на наш зов.

Они искупались в бассейне под водопадом, смыв с себя многодневные грязь и пот, глубоко въевшиеся песок и сажу вместе с запахом давно не мытых тел, смешанным со стойким «ароматом» верблюжьего пота. После купания они выстирали свою дорожную одежду и переоделись в специально приготовленные для предстоящей встречи наряды, которые везли с собой.

— Как это здорово, снова стать чистым! — сказал Бэйр, стирая влажной тряпицей многодневную пыль с сапог.

— Это точно, — подтвердил Араван. — Ну, ты готов?

Бэйр сунул ноги в сапоги:

— Готов, дядя. Давай теперь попробуем найти это заколдованное кольцо.

— Это, возможно, будет самым трудным делом за все время нашего путешествия, включая и победу над Ламиа.

Рот Бэйра широко раскрылся от удивления. Видя, сколь сильно озадачен юноша, Араван пояснил:

— Я ведь говорил тебе, элар, что отыскать Додону практически невозможно.

— Так с чего мы начнем? — спросил Бэйр, разводя руками. Араван сделал неопределенный жест рукой:

— Когда я в последний раз видел это кольцо деревьев, оно было где–то здесь, недалеко от водопада.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию