Глаз Охотника - читать онлайн книгу. Автор: Деннис Л. Маккирнан cтр.№ 61

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Глаз Охотника | Автор книги - Деннис Л. Маккирнан

Cтраница 61
читать онлайн книги бесплатно

Однако вполне вероятно, что все это были лишь пустые сплетни. Всякий, кто видел Белу, мог легко убедиться, что зубы у него вполне нормальные, а кормилицы скорее всего просто теряли со временем молоко. Единственное, что могло насторожить во внешности юного барона, были его горящие демоническим блеском желтые глаза.

После смерти дочери мадам Орсо стала регентшей при единственном наследнике барона Марко. Эта женщина вела жизнь крайне порочную, вступала в беспорядочные связи как с мужчинами, так и с женщинами и в итоге состарилась раньше срока.

Было очевидно, что за этой погрязшей в разврате женщиной, облеченной всеми полномочиями официальной власти, стоит некто с умом более трезвым и рукой более жесткой. Знающие люди сходились во мнении, что в действительности всеми делами в Гарии заправлял Идрал, который к тому же, в качестве наставника Белы, имел огромное влияние на маленького барона. Мальчик ночи напролет проводил вместе с этим таинственным человеком в уединенной башне, откуда доносились дикие крики и визг животных.

Вскоре слухи о жестокости молодого барона расползлись по землям Гарии. Прислуга в замке была насмерть запугана происходившими там по ночам бесчинствами и с трепетом благоговения вспоминала добрые старые времена, когда правил барон Марко. Пусть покойного ненавидели и побаивались за его грубость и необузданность — зато самым страшным наказанием при нем была увесистая оплеуха или крепкий пинок. Сейчас же над всей страной нависла какая-то незримая, но ясно осознаваемая угроза.

Ущелья и скалы Отвесных гор кишели ночным народом, которого здесь отродясь не бывало. Фермеры жили в постоянной тревоге за свой скот, который теперь приходилось непрерывно охранять даже ночью. Единственным же откликом на постоянные просьбы о помощи и защите со стороны властей было повышение налогов, которые собирали вооруженные до зубов солдаты.

Постепенно дела в Гарии пошли все хуже и хуже. И за всеми этими безобразиями стоял человек с желтыми глазами — если это, конечно, был человек.


Когда Беле исполнилось четырнадцать лет, Идрал объяснил ему, что на нем лежит Заклятие, и научил его пользоваться своим «даром». С тех пор по ночам из замка доносился вой одинокого валга, на который отвечали мерзкие черные твари, рыщущие по окрестным горам. Иногда же из башни вылетало огромное чудовище с кожаными крыльями.

Теперь пропадала уже не только скотина, но и люди.

На пятнадцатилетнего барона было совершено покушение. Кто-то напал на него ночью и нанес глубокую рану мечом.

На следующее утро по крепостной стене были раскиданы окровавленные части тела капитана Джанока, который командовал личной охраной барона. Его изуродованная голова красовалась на колу на крепостном дворе. По сей день причины этой трагедии не ясны: либо капитан пытался предотвратить нападение на своего господина, либо он сам его и совершил, но потерпел неудачу.

С тех пор солдатам и прислуге запрещалось носить оружие в присутствии Белы. Иначе говоря, ни один человек не имел на это права.

Рана барона затянулась очень скоро, и юный ученик Идрала со временем почувствовал, что ему уже не хватает тех «маленьких радостей», в которые его посвятил наставник. И тогда Идрал произнес следующие слова:

— Сын мой, тъебе подвластны деяния более славные, чем те, которыми тъе тешил себя до сих пор.

Глаза Белы горели. Он с благоговением внимал своему учителю.

— Это истинное веселье и разгул желаний.

С этими словами Идрал достал из сундука кожаный футляр. Щелкнув замочком, отец извлек оттуда великолепный нож с тонким острым лезвием.

— Если бы у нас была подходящая жертва, я сейчас же научил бы тъебя сдирать кожу с живого человека. Придется отложить это сладостное занятие до более подходящего момента.

Не успел он произнести это, как дверь открылась и в комнату вошла мадам Орсо.


После таинственного исчезновения мадам Орсо Бела взял власть в Гарии в свои руки.

Многие вздохнули было с облегчением: мол, теперь, когда законный правитель сядет на трон, все переменится.

Изменения и правда произошли, но не в лучшую сторону: крестьяне из соседних деревень пропадали все чаще и по ночам из замка доносились все более душераздирающие крики. Когда подданные молили молодого барона защитить их от нападений неизвестного врага, он пожимал плечами и говорил, что не в силах справиться с ночным народом.

Так продолжалось еще пять лет. Слуги и солдаты уходили из крепости. Они дрожащими от волнения голосами рассказывали об исчадиях ада, населявших башню Идрала, и о том, как по крепости свободно прогуливаются валги и прочая нечисть.

Люди долго мирились с кровавым беспределом, воцарившимся в Гарии, но всякому терпению рано или поздно приходит конец: народ стал покидать земли барона. Бела бесился, но ничего поделать не мог: армии у него теперь тоже не было.

Без подданных барон, однако, не остался. Идрал окружил его рюкками, хлоками и валгами, которые готовы были послушно исполнять любую прихоть его извращенного ума, ибо власть Стоука над ночным народом была безгранична.

Еще около пяти лет наслаждался барон привольной жизнью в Гарии. Жертв для отвратительных экспериментов его прислужники доставляли в замок предостаточно, проникая в самые отдаленные земли и рыская там по ночам. Идрал посвятил своего ученика в тайны некромантии, и Беле открылась масса новых ощущений и удовольствий.

Но этой беззаботной и крайне приятной жизни в один прекрасный момент пришел конец. Ночью Бела, как обычно, зашел к Идралу и застал того поспешно собирающим свои пожитки. Заслышав шаги, он испуганно обернулся, но, увидев, что это всего лишь Стоук, облегченно вздохнул и объявил:

— Я уезжаю. Уже не меньше трех тысяч лет за мной гонится некий эльф, оружие которого может сразить даже меня. Сейчас он совсем недалеко, и я вынужден бежать отсюда, ибо мне была предсказана смерть от руки эльфа.

Бела уговаривал Идрала остаться, клялся, что ему не сыскать более прочной и надежной крепости, но все было напрасно. В ту же ночь его отец оседлал коня Хель и ускакал на восток, чтобы затеряться где-нибудь в Отвесных горах.


Стоуку стало грустно в крепости без наставника, да и людей в окрестностях почти не осталось, и через три года после описанных событий барон решил перебраться в Авен, в поместье дядюшки Ленко, поближе к цивилизации.

А еще два года спустя в покинутый замок приехал эльф с хрустальным копьем, но никого там не застал.


Дядюшка Ленко принял мучительную смерть, как, впрочем, и все его домочадцы. Однако барон Стоук не остановился на достигнутом и, опустошив земли вокруг Вульфкомба, направил свои стопы в Ванчу. Баронета Марко постигла та же участь, что и его брата. Конечно, старик уже был слишком немощен и промучился недолго, но зато опыты над его семейством и слугами доставили Стоуку истинное удовольствие.

Барон отлично зажил в поместье дядюшки, о котором вскоре поползла дурная слава. Это место называли теперь не иначе как Дредхольт — «Цитадель Страха». Но, не смотря на все свое отвращение к нему, люди еще долго не решались покинуть насиженные места, и Бела смог вдоволь насладиться своими извращенными экспериментами. К двухстам годам он наконец достиг желанной цели — научился продлевать мучения своих невинных жертв. Теперь они оставались живыми все то время, пока чудовище сдирало с них кожу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению