Железная башня - читать онлайн книгу. Автор: Деннис Л. Маккирнан cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Железная башня | Автор книги - Деннис Л. Маккирнан

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

- Они едут в Треллинат, - сказал Патрел. - Старики, женщины и дети. Им придется пересечь весь Боскиделл и Веллен. Тяжелый им предстоит путь.

Такк ничего не ответил, и они молча поехали дальше.

Спустя четыре дня они разбили лагерь у подножия холма, в самом конце долины Сражения. Дорога вела вначале на север, потом на восток и теперь вновь повернула на север. Варорцы выбрали для ночлега кедровую рощу ярдах в двухстах от дороги. Солнце уже зашло, и на небе светила полная луна. Такк закончил тренировку и, сидя у костра, писал что-то в своем дневнике.

- Дня через два-три мы уже будем в Чаллерайне, да? - спросил он, поднимая голову от своих записей. Патрел кивнул, Такк набросал еще несколько фраз и, захлопнув тетрадь, сунул ее в карман.

Вскоре все улеглись. И Такку, когда Делбер разбудил его, тронув за плечо, показалось, что он едва успел закрыть глаза.

- Ш-ш-ш! - прошептал варорец. - Сейчас только полночь, но кто-то едет по дороге.

Такк тихо обошел лагерь, потушил костер и разбудил остальных. Теперь уже были слышны бряцание оружия и стук подков. Мимо них на север проехала кавалькада всадников, их копья и стальные доспехи поблескивали в лунном свете. Варорцы молча наблюдали за ними, но не подали никакого сигнала. Когда воины скрылись из виду, бакканы вновь разожгли костер и отправились спать.

На следующий день все гадали о том, кто же такие таинственные ночные всадники.

- Не думаю, что это были солдаты Модру, - сказал Даннер. - Даже несмотря на то, что они ехали ночью, эти люди наверняка, как и мы, направлялись в Чаллерайн.

- Тоже откликнулись на призыв Верховного правителя, - сказал Финли. Если бы это были слуги Модру, мы бы это почувствовали. Говорят, гхолы насылают столбняк.

- Да не гхолы, а гаргоны, - возразил Сенди. - Если на них посмотришь, то сразу превратишься в камень.

При одном упоминании о гаргонах у Такка кровь застыла в жилах. Этими страшными существами из старинных преданий родители пугали непослушных детей.

- Мне казалось, что самые кошмарные твари - это гхолы, - произнес Финли.

- Это кровожадные пожиратели лошадиного мяса, - отозвался Сенди. - Их почти невозможно убить, потому что они заключили союз с самой Смертью.

- Теперь припоминаю, - сказал Финли. - Они ездят верхом на диких зверях. И чтобы убить гхола, его надо разрубить на части.

- Надо забить в сердце деревянный кол или вонзить серебряный клинок, пробормотал Такк, вспоминая сказки, которые слышал в детстве.

Варорцы ехали весь день, делая лишь короткие остановки. На голубом небе теперь ярко светило солнце, но стало гораздо холоднее. Снег скрипел под копытами пони. Бакканы надели капюшоны и, сощурив глаза, смотрели на бескрайние, ослепительно сверкавшие равнины Риана. На закате они разбили лагерь в небольшом овраге.

Весь следующий день они ехали по открытой местности. На расстоянии мили к востоку от дороги варорцы заметили одинокую ферму. Из трубы поднимался дымок, но они решили не сворачивать, чтобы не возникло задержки.

На этот раз бакканы заночевали на южном склоне невысокого холма, в густых зарослях орешника. Они уже разложили спальные мешки, когда вновь послышался приближающийся стук копыт. Кто-то скакал по дороге. Варорцы опять притаились в своем укрытии и послали Финли, чтобы он как следует рассмотрел всадника, когда тот будет проезжать мимо.

- Эй! Бакко! - закричал Финли с вершины холма. - Да мы почти у цели!

Варорцы мигом взобрались на холм и стали смотреть в ту сторону, куда указывал Финли. Всех охватил благоговейный ужас. Перед ними расстилалась залитая лунным светом равнина. По дороге скакал всадник, казавшийся теперь лишь небольшим черным пятнышком на серебристо-белом фоне. Но все взгляды были обращены дальше на север, где, словно россыпь сверкающих звезд, мерцали мириады огней города-крепости Чаллерайна, видневшегося милях в десяти от них.

- Сколько же их там! Вы только посмотрите на эти огни! - воскликнул Дилби. Это был первый большой город, который они видели в своей жизни. Должно быть, их сотни, нет, тысячи!

- Кажется, это не только городские огни, вокруг города разбито множество лагерей, - сказал Патрел. - Там, наверное, целая армия.

- Похоже, несколько армий, - отозвался Даннер.

- Ладно, скоро все увидим, - произнес Патрел. - А пока что надо выспаться, чтобы быть завтра в хорошей форме, нам ведь предстоит встретиться с королем.

Такк неохотно повернулся и пошел к лагерю вслед за остальными. Вид далеких огней необычайно взволновал его. И он все думал и думал о народе, который живет в этом городе. В голове его роилось множество мыслей и вопросов, и он подсел к костру, чтобы записать кое-что в дневнике. Прошло немало времени, прежде чем ему удалось заснуть.

На следующий день бакканы собирались в дорогу с радостью. Всем не терпелось взглянуть на крепость и проехаться по улицам города.

- Настоящий город, - сказал Арго, когда они сворачивали лагерь и седлали своих пони. С вершины холма они разглядели поднимавшиеся террасами строения, а на самом верху красовался замок.

- Что будет делать простой деревенский парень из Вига, где всего-то одна улица, в этом громадном городе? Мы сейчас словно новобранцы, которые первый раз проезжают по тоннелю через Терновую стену, но, в отличие от нашего тоннеля, в этом лабиринте очень легко заблудиться.

Такку показалось, что Арго высказал вслух то, о чем думали остальные.

- Ты прав, Арго, - сказал он. - Это, конечно, будет весьма непривычно, но в то же время интересно. Эй! Давайте-ка прибавим шагу!

Они пришпорили лошадей и со смехом и радостными возгласами галопом понеслись вниз с холма, поднимая клубы снежной пыли. Под веселое улюлюканье товарищей некоторые вылетали из седел и кубарем катились по склону, когда пони перепрыгивали через высокие сугробы. Но, выехав на Почтовую дорогу, варорцы сбавили скорость и не спеша двинулись на север. Расстояние, казалось, почти не сокращалось, а волнение все росло.

Во времена глубокой древности на этом месте не было никакого города, а только скалистая гора, окруженная тесным кольцом пологих холмов, которые возвышались над зелеными равнинами Риана. Когда началась война, на вершине Чаллерайна поставили часовых, которые должны были разжигать сигнальные костры, предупреждая о приближении неприятельских войск или о том, что требуется подкрепление; таким же способом сообщалось обо всех победах и поражениях. Когда нужно было передать послание короля в отдаленные земли, костры зажигались по очереди на цепи высоких холмов, получивших название Сигнальных гор. Эта цепь тянулась через всю долину Сражения в соседние королевства. Война закончилась, многие сигнальные вышки были разрушены, но та, что стояла на вершине Чаллерайна, осталась.

Постепенно северный форпост превратился в крепость, а рядом с крепостью, как водится, появилась и деревня. Но она так и осталась бы небольшим селением, если бы на север не приехал сам Верховный правитель. Он и сделал Чаллерайн своей летней резиденцией, ведь отсюда было легко следить за тем, что делается в горах Ригга и даже в Гроне.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению