Железная башня - читать онлайн книгу. Автор: Деннис Л. Маккирнан cтр.№ 133

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Железная башня | Автор книги - Деннис Л. Маккирнан

Cтраница 133
читать онлайн книги бесплатно

Из-за окна донесся скрежет огромного арбалета. Такк с трудом поднялся с пола, сломанная нога страшно болела, из рассеченной губы текла кровь, плечи и спина были в синяках от ударов. Баккан быстро осмотрел лук, который, к счастью, не пострадал от падения. Такк подобрал рассыпанные стрелы и стал засовывать их обратно в колчан.

- Такк! - произнесла принцесса. - Модру замышляет что-то ужасное, что именно, я не знаю, но это связано с Гифоном... с его возвращением!

- Да, принцесса, мы подозревали о планах Модру, но надеялись ему помешать. - Такк засунул в колчан последнюю стрелу, затем еще раз взглянул на Лорелин. - Ваши волосы, принцесса, - сказал Такк. - Спрячьте их под капюшоном. Нам придется пройти мимо множества врагов.

Лорелин быстро накинула свой черный плащ и низко опустила капюшон, наполовину закрыв лицо.

- Мы можем вылезти в окно, я приготовила веревку, - сказала она.

- Дверь не заперта, - ответил Такк. - Нам скорее удастся незамеченными пройти по лестнице, чем спуститься по веревке.

Лорелин подняла свой прут и направилась к двери.

Послышались звуки бычьих рогов валонских всадников. Такк надвинул капюшон, подхватил лук и встал около Лорелин.

Сделав глубокий вдох, он еще раз взглянул на принцессу и по ее сигналу открыл дверь.

Прямо перед собой они увидели фигуру, завернутую в черный плащ. В прорезях железной маски гневно сверкали глаза.

Прежде чем Такк успел шевельнуться, к нему потянулась рука в латной рукавице. Железные когти оставили глубокие борозды на его лице и шее, затем, прорвав плащ и куртку, добрались до серебряных доспехов; один коготь зацепился за медальон, и тот открылся. Такк отступил назад и рухнул на каменный пол, сильно ударившись головой, лук выпал из его рук.

Лорелин размахнулась и изо всех сил ударила Модру железным прутом. Но Владыка Зла вырвал оружие у принцессы. Потом свободной рукой он схватил ее за запястье и притянул к себе.

- Так ты думала сбежать? Ха! Неужели ты решила, что кто-нибудь может спасти тебя от меня? - Модру втолкнул принцессу назад, туда, где лежал окровавленный варорец в разодранной одежде, а на его груди поблескивал открытый медальон с портретом Меррили.

Модру поднял прут:

- Сейчас увидим, что прочнее, железо или голова твоего спасителя!

Лорелин билась, стараясь вырваться из стальной хватки Модру, крича:

- Нет, нет, нет!

А Модру замахнулся, чтобы ударить варорца. И вдруг в отполированной до зеркального блеска крышечке медальона он увидел свое отражение. С криком Модру отбросил железный прут и, отступив, закрыл рукой глаза, не в силах вынести то, что увидел в медальоне: ведь медальон был сделан много веков назад в волшебной стране Ксиан, где некогда обитали могущественные маги.

Хотя это и было страшным ударом для Модру, но все же не убило его, потому что медальон был очень маленьким и отразил лишь небольшую часть истинного облика Владыки Зла. Модру пришел в себя, скрежеща от ярости зубами. Он сжал свободную руку в кулак и вновь шагнул к распростертому на полу варорцу, готовясь нанести смертельный удар. Однако Модру не учел силы волшебства, охранявшего баккана. В этот самый момент Такк застонал и пошевелился, серебряный медальон переместился на его груди, и зеркальце повернулось, словно само искало Модру.

- Шштха! - Владыка Зла отпрянул, отворачиваясь, чтобы не смотреть на медальон. Боясь вновь увидеть свое отражение, он не решился приблизиться к беззащитному баккану.

С-с-с. Воздух со свистом вырывался из его легких. Модру собрался с силами и, не глядя на варорца, поволок упиравшуюся Лорелин к выходу.

- Ха! - произнес Модру, закрывая дверь. - Сейчас или потом, значения не имеет, все равно он умрет... да, когда вернется мой господин, а это вот-вот случится. Пойдем, принцесса, нам нужно подняться наверх. Время настало.

Сжав руку Лорелин железной хваткой, он потащил ее по винтовой лестнице на самый верх Железной Башни, туда, где стоял черный Миркенстон.

Штурм в очередной раз был отражен, враги на крепостных стенах ликовали. Теперь даже король Гален скрежетал зубами от ярости, посылая проклятья на головы этого отродья. Он заранее знал, что атаки его войска будут отбиты, это было частью плана, но все равно было невыносимо видеть то, как насмехается над ними эта нечисть.

- Эй! - крикнул Тедди Праудхенд, один из варорцев. - Сюда скачут Берт и харлингар.

Гален направил Урагана к югу и увидел, что в его сторону скачут два всадника, человек и варорец: Арик - впереди, Берт - позади. Они промчались сквозь ряды воинов и остановились перед королем в алом плаще.

Арик, прижав руку к сердцу, доложил:

- Сир, наши в крепости.

Гален кивнул Берту. Баккан спешился, и его тут же обступили варорцы.

Баккан поднял глаза на короля и сказал:

- Так и есть, ваше величество. Мы ждали очень долго и уже стали думать, что произошло самое худшее. Но, в конце концов, мы увидели, как они карабкаются по стене. Однако я насчитал только восемь, а ведь их должно было быть девять... Один исчез, куда он делся и что с ним случилось, я не знаю. Мы подождали, пока они поднимутся на укрепления, и помчались сюда.

У Меррили все внутри оборвалось, когда она услышала, что один из лазутчиков пропал, ее охватило дурное предчувствие, но голос Галена отвлек ее от тревожных мыслей.

- Сколько времени прошло с тех пор, как они поднялись на стену?

- Не больше четверти часа, ваше величество, - ответил Арик.

- Ванадьюрины! - закричал Гален. - Момент настал! Готовьтесь, воины. Будем молиться об удаче. Сейчас нам нужно в последний раз отвлечь внимание врага от восточных ворот. - И затем выкрикнул: - Холь ванадьюрины! Холь харлингары!

Всадники издали боевой клич, Ураган пронесся вдоль строя из конца в конец и дважды поднялся на дыбы. Это был условный сигнал, чтобы Гилдор и Убрик приготовились, сигнал, означавший, что лазутчики на укреплениях.

Вновь ванадьюрины подняли щиты и двинулись ко рву, а за ними последовали варорцы и другие лучники. На стенах враги громко заулюлюкали, потому что эти глупцы, люди, опять решились пойти на приступ - и это после шести поражений. И сверху полетели черные стрелы.

Меррили подняла голову и посмотрела на стену над воротами, ей показалось, что там идет сражение, но она перевела взгляд на укрепление, возвышавшееся прямо перед ней, потому что сейчас ее цель была там.

Когда Брегга снес хлоку голову, друзьям пришлось действовать очень решительно, в ход пошли ножи, топоры и мечи. Хлоков, стрелявших из арбалета, застали почти врасплох: через несколько секунд они уже валялись в лужах крови с перерезанными глотками.

Стоявшие неподалеку рюкки и хлоки, услышав шум сражения, подняли тревогу. В это время Игон и Фландрена бросились к лебедкам.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению