Тайна королевского меча - читать онлайн книгу. Автор: Шерит Болдри cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайна королевского меча | Автор книги - Шерит Болдри

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

— Гвинет, ты такая храбрая, — сказала Марион, подняв полные слез зелёные глаза.

— Пойдём!

Гвинет легонько подтолкнула вышивальщицу к двери. — Мне ещё надо найти Герварда.

— Нет, нет!

Марион ле Февр уцепилась за руку Гвинет.

— Не оставляй меня одну… Ой!

Марион вскрикнула, и Гвинет едва не последовала её примеру. В дверном проёме возникла тёмная фигура, и в хижину с обнажённым мечом вошёл Галфридас Худ.

Глава двенадцатая

Гервард мчался по лесу, петляя, как заяц, от одного куста к другому. Наконец, лагерь мятежников остался позади, и он смог перевести дух. Слава Богу, сбежал! После побоев Худмана болело все тело, и дрожали колени, но Гервард продолжал идти. Надо побыстрее добраться до шерифа, чтобы тот успел арестовать мятежников прежде, чем они осуществят свой коварный план и посадят на трон Генриха из Труро.

Бежать в одних чулках было тяжеловато, и вскоре Гервард сбил ноги. Но он все шёл и шёл и уже добрался до знакомых мест, когда вдруг услышал голоса и конское ржание. Неужели мятежники?

Нет, всадники приближались со стороны деревни. Гервард приблизился к тропе и осторожно выглянул из-за большого куста можжевельника, но никого не увидел. Голоса, однако, приближались, и он решил спрятаться получше, чтобы спокойно наблюдать за дорогой из укрытия. И в этот момент его грубо схватили за ворот.

— Шпионишь, значит? — прошептал чей-то голос ему на ухо.

Гервард попытался вырваться, но преследователь, не церемонясь, заломил ему руку за спину и вытолкал на тропинку. А когда Гервард извернулся, чтобы посмотреть на своего мучителя, то ничего не увидел. Лицо незнакомца было почти полностью закрыто капюшоном.

— Я не шпионил! — громко возмутился Гервард. — Пустите!

— Пустить? — рассмеялся человек в капюшоне. Нащупав на поясе Герварда нож, он отцепил его, и забросил далеко в кусты. — Пустить? Ты что, думаешь, я вчера родился?

Голоса звучали уже совсем близко, и вот из-за поворота тропы появились вооружённые всадники.

— Посмотрим, что ты скажешь в своё оправдание, — проворчали за спиной у Герварда.

Но Гервард уже увидел во главе кавалькады шерифа Торсона и вздохнул с облегчением. Рядом с шерифом ехали его люди и несколько жителей Гластонбери, у которых нашлись для этого лошади. Ещё несколько деревенских мужчин шли пешком, вооружившись, кто чем мог. Гервард заметил Тома Смита с большим кузнечным молотом в руках, Дикона Карвера с серпом, а ещё дядюшку Оуэна, Мэтта Грина и других каменщиков из аббатства.

— Что стряслось?

Мастер Торсон подъехал поближе и наклонился в седле, чтобы рассмотреть его.

— Гервард? Это ты?

— Что?

Человек в капюшоне неожиданно выпустил Герварда и с глупым видом уставился на своего пленника.

— Ну да, точно, — пробормотал он, приглядываясь. Гервард обернулся, и узнал одного из людей шерифа. — Ты это, прости, парень. Не разглядел я тебя в тех кустах.

Но Герварду было не до него.

— Мастер Торсон! — возбуждённо проговорил он. — Вы должны пойти со мной, слышите! Там мятежники…

— Знаю, — кивнул шериф. — Одного из них ночью поймали, и теперь мы знаем, где их искать. Но Гвинет говорила, что тебя похитили!

— Да, но я убежал, — просто ответил Гервард. — А где Гвинет? Она с вами?

Он закрутил головой, пытаясь найти сестру в толпе пеших мужчин.

— Нет. Они поехали вперёд — Гвинет, отец Годфри, брат Тимоти и какой-то отшельник.

— Урсус?

Гервард был рад, что Гвинет с друзьями, но он помнил, как много людей у Худмана…

— Надо их остановить! — потребовал он. — Мятежников слишком много! Их убьют или схватят — а они ведь даже не знают, что спасать уже никого не надо.

— Сделаем всё, что можем, — обещал шериф. — Они не могли нас намного опередить. Возвращайся домой, парень, и не волнуйся — мы доставим тебе сестру в целости и сохранности.

— Я не останусь! — запротестовал Гервард.

Но шериф уже дал шпоры своему коню, и весь отряд последовал за ним, оттеснив парня к обочине. Гервард упрямо прикусил губу. Дождавшись, пока все пройдут, он захромал следом за односельчанами. Том Смит, шагавший последним, вдруг оглянулся и Гервард приготовился доказывать, что имеет право спасать свою собственную сестру. Но кузнец лишь одобрительно кивнул и молча продолжил свой путь.

Отчаянно болели разбитые в кровь ноги. Каждый шаг болью отдавался во всём теле. Больше всего на свете Герварду хотелось свалиться где-нибудь под кустом и заснуть, прямо посреди заснеженного зимнего леса. Но он упрямо продолжал идти. Ссора с сестрой осталась далеко в прошлом. Сейчас он был намерен сделать все, чтобы её спасти. И неважно, что это может стоить ему жизни.


Увидев в дверном проёме Галфридаса Худа, Марион ле Февр закрыла лицо руками и застонала. Гвинет смело шагнула вперёд, прикрывая её от меча. Гервард был прав — это действительно Худман. Тот самый, что возглавляет армию изменников, сторонников Генриха из Труро.

— Гвинет Мэйсон! — улыбнулся мятежник, и у Гвинет мороз прошёл по коже. — Какими судьбами? Как ты считаешь, дорого заплатят твои родители, чтобы увидеть тебя снова?

— Изменник! — выпалила Гвинет.

— Болтай, болтай, девчонка, — пожал плечами Худман. — Тебе же хуже.

— И зачем вам сажать на трон Генриха из Труро? — продолжала возмущаться Гвинет. — Он же предатель, он и вас предаст, как предал короля Ричарда!

Она надеялась отвлечь Худмана и проскочить мимо него вместе с Марион, но ледяной взгляд разноцветных глаз был прикован к её лицу.

— Генрих из Труро? — переспросил он. — Этот глупец? Когда-то я действительно служил ему. Но теперь я сам сяду на трон! Он говорит, что одной крови с Ричардом. А я добуду кое-что поважнее крови! И ты, девчонка, поможешь мне в этом.

— Не знаю, о чём вы, — дрожащим голосом проговорила Гвинет. Только бы Худман не понял причины её страха! Весь ужас в том, что она не только понимала, о чём он говорит, но и прижимала к себе свёрток с тем самым мечом, который даёт своему обладателю право претендовать на английский трон. И если Галфридас Худ узнает, что меч у неё, жизнь её не будет стоить и ломаного гроша. Ведь стоило Худману только услышать о мече, и он уже изменил Генриху. А что будет, когда он возьмёт его в руки? Бедная Англия!

Гвинет вдруг сообразила, что тогда, в трактире, Галфридас Худ вовсе не дрался с грабителями. Он только притворялся, что сражается, чтобы отвести от себя подозрения. А на самом деле именно он впустил мятежников в «Корону».

Худман поднял меч и шагнул вперёд. В этот момент за его спиной появилась ещё одна тёмная фигура. Урсус.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию