Дорога смерти - читать онлайн книгу. Автор: Роберт С. Стоун cтр.№ 8

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дорога смерти | Автор книги - Роберт С. Стоун

Cтраница 8
читать онлайн книги бесплатно

— Беспокоишься о себе, — рассмеялась Миранда, снимая сову с плеча и подкидывая в небо. — Ступай, поохоться.

Она подумала, что здешним полевым мышам сегодня очень не повезет.

Тем временем Роланд рассудил, что они достаточно далеко отъехали от дороги, чтобы рискнуть развести огонь. Даже если увидят дым, никто не сможет догадаться, что это именно их костер, поскольку на весенней дороге путников много и без них, и огни купеческих караванов, остановившихся на ночлег, расцветили всю равнину. Вряд ли они привлекут особое внимание. Наломав веток с ближайших кустов, он набрал достаточно топлива на ночь и принялся расчищать место для костра. Пока Миранда распаковывала вещи, он согнулся над веточками и попытался зажечь трут при помощи огнива и кресала. Скоро тот занялся, но ветки, отсыревшие после недавнего дождя, лишь слегка тлели. Роланд добился только тонкой струйки дыма.

Мимоходом Миранда произнесла пару слов и беззвучно щелкнула пальцами, сделав странный жест рукой. Костер запылал ровным, мощным пламенем.

— Похоже, отныне именно мне следует распаковывать вещи, а тебе заниматься обустройством лагеря, — пробормотал Роланд.

— Что ж, дорогой, — хихикнула Миранда, — впредь не позволяй мне задевать твое мужское самолюбие.

Он улыбнулся в ответ, размышляя о том, каким унылым стало бы путешествие без нее, и принялся устанавливать палатку. Она была чересчур пышной для беглецов и не давала возможности видеть и слышать то, что происходит снаружи. Случись внезапное нападение, палатка будет только мешать, а следовательно, ее придется бросить.

Так тому и быть. При первом признаке опасности он откажется от нее. В то же время старому воину хотелось сохранить палатку. До некоторой степени она помогала приглушить чувство обездоленности, снедавшее его после побега из дома.

Вскоре лагерь был обустроен. Роланд привязал лошадей к вязу, оставив достаточно длинный повод, и они принялись радостно щипать высокую, сочную траву. Миранда заканчивала приготовление восхитительно пахнущего жаркого из кроликов, которые были даром Мышки, теперь устроившейся на шесте палатки. Крохотная сова повернула голову к Роланду, издав преувеличенно восхищенное уханье.

— Ужин готов, дорогой, — объявила Миранда.

Старый герцог ел, стараясь не обращать внимания на мягкую насмешку совы, и нашел трапезу столь восхитительной, что его отношение к маленькой помощнице жены определенно улучшилось. Если Мышка будет снабжать их кроликами на протяжении всего пути, он, пожалуй, даже полюбит это существо.

Мнение Роланда о Мышке решительно изменилось к лучшему чуть позже, между полуночью и рассветом. Старого воина разбудил неожиданный взрыв воплей, и Каладор вскочил на ноги, не успев толком проснуться, — уж во всяком случае, не сообразив, что улегся спать в палатке. Палатка была, разумеется, слишком мала, чтобы Роланд мог поместиться в ней во весь свой семифутовый рост, в результате его резкого движения растяжки сорвались, и тяжелый тент обвис, превратив убежище в хитрую ловушку. Именно проворные пальцы Миранды во всем этом темном хаосе нащупали клапан палатки и откинули его прочь. Роланд увидел свет звезд и устремился к мерцающему небу, судорожно вырываясь из объятий палатки, словно гигант, рожденный из земли. Боевой крик Роланда потряс ночь, заглушив тонкий писк Мышки. Он потянулся за мечом…

…Который остался лежать в палатке возле спального мешка.

Герцог понял, что ему потребуется гораздо больше времени, пока прежние рефлексы восстановятся полностью.

Единственный вопрос, который он задавал себе, стоя в одних подштанниках перед бог знает чем, это проживет ли он достаточно долго, чтобы они смогли восстановиться.

Возле костра мирно устроился закутанный в мантию человек, придвинувшийся почти вплотную к языкам пламени. Мышка описывала узкие, угрожающие круги вокруг головы незваного гостя, издавая отчаянные крики уже на пределе своих возможностей. Человек в мантии не предпринимал никаких попыток прогнать птицу прочь.

Роланд почувствовал, что Миранда вылезла из палатки и теперь стоит у него за спиной.

— Марш назад! — рявкнул он.

Она мгновенно разобралась в ситуации.

И расхохоталась.

— Роланд, ты иногда бываешь таким забавным! — Затем она повернулась к Мышке. — Немедленно прекрати!

Птица замолкла, но кружить возле незнакомца не перестала.

Наконец человек в мантии заговорил.

— Рад видеть, что не все позабыли о вежливости. — Низкий голос звучал спокойно. — Времена сейчас нелегкие, но все же не следует забывать о традиции гостеприимства по отношению к забредшим на огонек путникам.

— Извинись, — скомандовала Миранда, все еще обращаясь к Мышке.

Птица приземлилась в нескольких футах от правого колена гостя и уставилась в скрытое капюшоном лицо мужчины. Роланду было очень интересно, поможет ли сове ее превосходное зрение разглядеть лицо незнакомца, скрытое в тени.

— Я сказала, извинись, — произнесла Миранда резче.

Крохотная сова проухала нечто, показавшееся Роланду весьма неискренним. Они с птицей разом прониклись симпатией друг к другу.

— Весьма печально, — продолжил гость, — когда старик не имеет возможности погреться у костра друзей.

С этими словами он поднял руку, старую, морщинистую, насколько мог заметить Роланд, и откинул назад капюшон.

Это был Тарем Селод.

— И закрой рот, — хмыкнул маг. — Не то тебе в легкие попадет слишком много холодного воздуха. В самом деле, Роланд, если ты предпочитаешь разгуливать в наряде стриптизера, тепло костра тебе понадобится гораздо больше, чем мне.

Роланд еще мгновение изумленно пялился на гостя.

— Теперь, выбравшись из палатки, он накинет плащ, — проговорила Миранда, мягко улыбнувшись. Она положила маленькую, теплую руку на плечо супруга. — Не так ли, дорогой?

Роланд молча кивнул и повернулся к палатке. В данный момент она напоминала всего лишь груду парусины с несколькими острыми углами там, где шесты упирались в материю. Ему потребовалось несколько минут, чтобы найти свой плащ в этой мешанине.

— Ты обзавелась новым помощником, дорогая, — заметил Селод, глядя на маленькую птицу. Мышка, чей интерес к происходящему, очевидно, увял, отвернулась и занялась насекомыми в траве. Услышав слова мага, она повернула голову, и глаза, напоминавшие две уменьшенные копии полной луны, уставились на старика. — Я полагаю, что с учетом нынешних обстоятельств рысь или орел подошли бы больше.

Мышка испустила долгий, пронзительный, весьма недовольный крик.

— Лес лучше знает, что мне нужно, и он дал мне Мышку, — ответила Миранда, и ее слова, похоже, успокоили сову.

— Так я и понял. — Селод окинул птицу внимательным взглядом. Он никогда не уделял особого внимания магии, использующей животных, ибо находил в ней немалые практические неудобства. Сами по себе помощники не сильно отличались от прочих представителей своей породы, но обладали слишком высоким, на его взгляд, интеллектом благодаря некой ментальной связи со своими хозяевами. Каким-то образом, когда он сделал замечание по поводу Мышки, птица прекрасно его поняла. Тем не менее ему не нравилась сама идея вести разговор около костра с совой. Селод зябко потер руки и поднес их к огню, затем тяжело вздохнул.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению