Берсеркер: Безжалостный убийца - читать онлайн книгу. Автор: Фред Томас Саберхаген cтр.№ 98

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Берсеркер: Безжалостный убийца | Автор книги - Фред Томас Саберхаген

Cтраница 98
читать онлайн книги бесплатно

— Санди! — Недоверчивый шепот долетел откуда-то из-за левого плеча.

Кенсинг аж подскочил от испуга, прежде чем развернуться.

Из полутемного бокового коридора выглядывал какой-то человек, одетый, как и сам Сандро: обычная рубашка астронавта, точно такие же брюки и сандалии. Свет падал на него сзади, и потому сперва Кенсинг не рассмотрел лица этого человека. Ему лишь показалось, что неизвестный молод. Но чем ближе подходил тот, кто окликнул его, тем больше Кенсингу казалось, что он сходит с ума. Этот человек выглядел как… как… Но этого не может быть-Санди! — Теперь этот голос был вполне узнаваем. Он словно бы доносился из туманного прошлого. — Санди, папа здесь? Что происходит? Я знаю — это его яхта. Я проснулся здесь час назад и обнаружил, что лежу в медотсеке…

Кенсинг невольно шагнул навстречу с трудом стоявшему на ногах человеку и, не веря себе, прошептал:

— Майк Сардоу? Майк, это ты?

Так случилось, что именно Гавоту, кравшемуся следом за командором Принсепом по отсекам биостанции, выпала честь первым встретиться с местными жителями.

Пробираясь по узкому коридору, забитому плотной массой неухоженных растений, Гавот неожиданно натолкнулся на женщину, которая осторожно двигалась ему навстречу. Судя по выражению ее лица, женщина явно ожидала встречи с чем-то необычным.

Хрупкая фигурка очень ладно смотрелась в обычном костюме астронавта. Бронзовые вьющиеся волосы с легким красноватым отливом обрамляли красивое лицо, черты которого свидетельствовали о примеси индонезийской крови. Незнакомка выглядела очень юной.

Увидев Гавота — облаченного в скафандр человека, который преградил ей путь среди лиан и стеблей, — молодая женщина остановилась и уставилась на него с искренним удивлением.

— Кто вы? — строго спросила она. — И почему у вас оружие? Что?..

— Я всего лишь несчастный путешественник, потерпевший кораблекрушение, мадам. — Кристофер слегка поклонился. — А кто вы?

Впрочем, на самом деле Гавот за время полета немало повозился, изучая историю Дирака и его времена, и теперь был почти уверен, что узнает эту женщину. Он видел это лицо на старых фотографиях.

Женщина тут же подтвердила его догадку, машинально перейдя на шепот, как будто ее поразило само присутствие Гавота.

— Я — леди Женевьева, жена премьера Дирака Сардоу.

Всего лишь несколько секунд спустя командор Принсеп — он осторожно шел по коридору и размышлял, что воздух тут ничуть не хуже, чем на любом корабле, на котором ему приходилось летать, только вот запах странноватый из-за здешней буйной растительности, — повернул за угол и, к удивлению своему, увидел Гавота, беседующего с леди Женевьевой.

А вскоре к этой троице присоединился Дирак собственной персоной, живой и здоровый.

Премьер был одет в безукоризненно элегантную форму, но при этом жмурился и тер глаза, как будто его только что разбудили.

— Уверяю вас, джентльмены, оружие вам не нужно, — властно сказал премьер своим отлично поставленным басом.

Карабин командора к этому моменту уже смотрел вниз, и Принсеп позволил себе окончательно опустить оружие. Гавот же держал карабин так, чтобы при необходимости вскинуть его в долю секунды.

Потом Кристофер сообразил, что на этот раз ему противостоят существа из плоти и крови, а не из металла. Его рука тут же ненавязчиво скользнула по прикладу, переключая оружие на бритвенный луч — против более мягких мишеней он был эффективнее.

— Итак? — рявкнул Дирак на гостей, словно воспринимая их молчание как оскорбление:

— Возможно, вы меня узнали. Я — Дирак Сардоу. Или я переоценил свое значение для истории? Так или иначе, в этом вопросе у вас преимущество передо мной.

Командор устало представился и добавил:

— А это мистер Гавот.

Разговор тянулся медленно. Дирак объяснил, что во время неожиданного прибытия гостей он спал.

— Точнее говоря, господа, я пребывал в анабиозе. Чтобы полностью прийти в себя после пробуждения, нужно около часа. Но хватит, что-то я забыл о гостеприимстве. У нас очень давно не бывало гостей.

Постепенно начали появляться другие обитатели станции. Как позже поняли Принсеп и Гавот, там присутствовали только те люди, которых Дирак в тот момент пожелал разбудить, включая Варвару Энгайдин и парня по имени Скарлок. Скарлок еще упомянул о своей спутнице, Кэрол, которая, видимо, спала. Спали также биоинженер Ховелер и доктор Задор. Еще два человека, некие Брабант и Кенсинг, сейчас отсутствовали.

Никто из обитателей станции не выглядел на три сотни лет, и Принсеп не преминул заметить это вслух.

— У нас много действующих анабиозных камер, — коротко пояснил премьер, — и мы их используем, а вахту несут в основном искусственные личности.

Упоминание об искусственных личностях Принесла пока что особо не заинтересовало. Вместо этого он сказал:

— Надеюсь, у вас найдется еще хотя бы три готовые к употреблению камеры.

— Простите?

— Камеры анабиоза, о которых вы упоминали. У меня есть раненые, которым позарез нужна заморозка. Мы сперва высадились на яхту, нашли там пять медотсеков и заняли их. Но еще три члена моего экипажа нуждаются в срочной помощи.

Неожиданно лицо Дирака приняло какое-то странное выражение.

— Один из медотсеков яхты был занят, — изменившимся голосом произнес премьер.

По изменившемуся тону премьера Принсеп понял, что за этим кроется нечто серьезное, и повернулся к своему спутнику:

— Гавот?

Молодой человек кивнул, не видя тут особой проблемы:

— Ну да, в одном из отсеков действительно кто-то лежал. Какой-то будущий колонист. Так было написано на сопроводительной табличке. Я его выставил, чтобы освободить место для раненого.

Несколько секунд Дирак молча смотрел на Гавота, словно изо всех сил пытаясь сообразить, что это за тип и что еще непрошеные гости могли натворить на его яхте. Потом премьер спросил:

— И где он теперь? Ну, тот человек, которого вы выставили?

Гавот пожал плечами.

На мгновение Кристоферу показалось, что из провалов глаз Дирака на него взглянул хладнокровный убийца. Наверное, уже три сотни лет никто не позволял себе отвечать на вопросы премьера столь небрежно. Ну-ну.

Но тут вмешался Принсеп и предложил немедленно связаться со своими людьми, которые остались на яхте.

— Давайте я прикажу им поискать этого… Как там его имя?

Дирак задумчиво посмотрел на командора:

— Фоулер Аристов. Спасибо за любезное предложение, но я полагаю, что сейчас на судне присутствует и кое-кто из моих людей. Вы же можете вызвать своих подчиненных сюда. — Это прозвучало как приказ. — А теперь, если вы не возражаете, я, пожалуй, сам отправлюсь на «Призрак».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению