Тьма. Рассвет Тьмы - читать онлайн книгу. Автор: Сергей Тармашев cтр.№ 95

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тьма. Рассвет Тьмы | Автор книги - Сергей Тармашев

Cтраница 95
читать онлайн книги бесплатно

Айлани неприязненно поморщилась и ничего не ответила. Вместо этого она вернулась к изучению вакрийского города, это занятие было намного более приятным, чем обсуждение ее семейства, представители которого, как на подбор, стоили один другого. Принцесса посмотрела в окно, на залитое ярким солнцем побережье. Теперь ей стало ясно, почему вакри обычно не употребляют слово «город», заменяя его словом «порт». У вакрийских родов эти два слова означали одно и то же. Даже самый малый островной порт был много крупнее порта Арзанны, до этого казавшегося ей огромным. Множество изящных кораблей стояло у причальных стен, и каждый час все новые и новые суда заходили или покидали акваторию порта. Весь городской быт был полностью подчинен обслуживанию мореходства. Первые этажи домов, ярусами лепившихся на скальных склонах, уходящих к поросшей лесом центральной островной впадине, были заняты под склады, мастерские, лавки, таверны и постоялые дворы. На вторых и третьих этажах практичные вакри располагали жилые помещения, в которых и проживали те родичи, что не были задействованы в экипажах кораблей. Там, где начинались отвесные скалы, портовая территория заканчивалась, а вместе с ней заканчивался и город.

— Ваше Высочество! — раздался негромкий стук в дверь. — Будет ли мне позволено войти? — Принцесса узнала голос Наставника.

— Входите, милорд, — разрешила Айлани.

Дверь отворилась, и в номер вошел Лорд Тэрвис в сопровождении сударя Мика. Последний остановился, неуверенно оглядываясь по сторонам в поисках Принцессы.

— Ваше Высочество… — начал, было, он и недоуменно замолчал, вопросительно глядя на старую фрейлину.

— Я здесь! — Айлани прошлепала перепончатыми ногами подальше от окна в глубь номера и сняла с себя морок. — Вы что-то узнали о сударе Тиме?

— О Боги Океанских Глубин! — прошептал вакриец, вздрагивая при виде превращения, — простите меня, Ваше Высочество! Не ожидал увидеть вас в таком… в таком виде!

— Это моя маскировка, — объяснила Принцесса, — так проще наблюдать из окна. Люди редко бывают в этих краях, и я не хотела притягивать к себе взгляды прохожих.

— В следующий раз маскируйтесь в менее привлекательную женщину, — улыбаясь, посоветовал вакриец, — иначе под вашим окном соберется толпа, и это только добавит нам хлопот!

— Я учту, — улыбнулась Айлани, — поведайте же, с какими новостями вы пришли?

— О сударе Тиме пока ничего не слышно, — нахмурился Мик, — извес??но лишь, что он в полном соответствии с нашими замыслами вовремя покинул остров рода Ваара. Более не известно ничего, причем пиратские роды не сообщают о потоплении каких бы то ни было судов за прошедшие трое суток. Но мы пришли обсудить другое.

Сударь Мик подошел к Принцессе и разложил на столе перед ней пергамент с морской картой.

— Мы сейчас находимся тут, — он указал место на карте, — ближайшие пиратские эскадры, о которых удалось узнать, курсируют здесь, здесь и здесь, а также патрулируют вот эти районы, — вакриец один за другим очертил на пергаменте участки океана.

— Выходит, мы полностью отрезаны от материка, — помрачнела Принцесса, — и нам никак не выбраться?

— Отсюда — точно никак, — подтвердил Мик, — более того, наверняка пираты уже наводнили ближайшие к острову рода Ваара порты своими шпионами. Оставаться здесь на долгое время весьма рискованно. Мы должны покинуть этот остров.

— Но не могу же я постоянно скрываться! — воскликнула Айлани. — Это не выход! Я должна найти способ попасть на материк и как можно скорее добраться до Галтании!

— Я понимаю ваши мотивы, Ваше Высочество, — вакриец склонил голову, — и потому хотел бы предложить вам план действий, который кажется мне разумным. Взгляните. — Мик склонился над картой: — Как я уже сказал, отсюда путь к материку отрезан. Пираты сделали все, чтобы не пропустить незамеченным ни одного судна, следующего от архипелага к материку. Но внутри архипелага блокады нет, к тому же это невозможно, никто не в силах перекрыть почти полсотни островов. Поэтому я предлагаю отбыть как можно дальше отсюда, в глубь архипелага, и там либо дождаться сударя Тима, либо отыскать другой корабль. Вот сюда, к острову рода Каара, — он указал на один из дальних островов. — Завтра утром отплывает торговое судно. Я разговаривал с его капитаном, он не против взять на борт пассажиров за обычную плату. Для нас это выгодно вот чем, — вакриец отметил на карте небольшой островок, располагающийся совсем рядом с землей рода Каара, — это совсем небольшой остров, на котором вы сможете укрыться. Одно время род Каара пытался его заселить, но территория острова крайне мала, там совсем нет дерева и отсутствует ровная береговая линия. Фактически, это нагромождение острых скал посреди моря, одна из которых оказалась размерами много крупнее остальных. Там даже негде причалить кораблю, из-за чего приходится пользоваться шлюпками. В силу всех этих причин освоение острова оказалось экономически невыгодным, и колонизацию прекратили. С тех пор он необитаем, даже дети не заплывают туда для игр, слишком силен прибой в полосе прибрежных рифов. Насколько я знаю, первоначально там было выстроено несколько домов и каменный склад. Деревянные строения позже разобрали и вывезли на родовой остров, а здание из камня так и пустует до сих пор.

— Великолепно! — насупилась старая фрейлина, — уж не предлагаете ли вы Принцессе, любезный сударь, жить в каком-то провонявшим рыбой складе? Да как у вас язык повернулся! Какое редкостное неуважение! А ты чего стоишь и молчишь, как истукан?! — Она тут же набросилась на Наставника. — Или тебя подводит слух?!

— Я полагаю, что пираты будут рассуждать точно так же, — Лорд Тэрвис красноречиво посмотрел на Первую Фрейлину и перевел взгляд на Айлани, — и потому не станут искать нас там. Им и в голову не придет, что особа королевской крови сможет хотя бы просто войти в старый рыбацкий склад. Они уверены, что мы изо всех сил пытаемся вернуться на материк, и сосредоточат свои усилия в других местах. Поэтому я согласен с планом сударя Мика. Это даст нам некоторый выигрыш во времени.

— Благодаря которому, — подхватил вакриец, — я смогу выяснить, что произошло с сударем Тимом. Я дам ему знать, куда прибыть, либо вернусь на наш родовой остров и отыщу другое судно. В любом случае, без корабля нам не переправить вас на материк, это слишком далеко!

— Ваш план нам подходит, — немного подумав, решила Айлани, — все равно никто из нас не может предложить ничего лучше! — Она укоризненно посмотрела на присмиревшую Лимми, — а несколько дней, проведенных на складе, я, надеюсь, переживу. Когда отправляемся?

— Завтра, через три часа после рассвета, капитан ожидает нас на причале, — ответил вакриец. — Ваше Высочество, я попрошу вас и ваших спутников выглядеть, как мы, ибо капитан не будет знать о том, что на его борт поднимутся Люди… — Он немного замялся и добавил: — Только, пожалуйста, не накладывайте столь привлекательные чары, иначе мы только привлечем к себе внимание!

— Я поняла ваши опасения, — улыбнулась Принцесса, — и сделаю все как надо. А теперь, милорды, с вашего позволения, нам надо подготовиться к завтрашнему путешествию.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию