Наследие - читать онлайн книгу. Автор: Сергей Тармашев cтр.№ 84

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Наследие | Автор книги - Сергей Тармашев

Cтраница 84
читать онлайн книги бесплатно

Далее репортер сообщил, что в настоящий момент проводится расследование степени причастности МАГБ к преступлениям доктора Уэйна. На это время деятельность ассоциации приостановлена, а госпоже Шаройкиной предписано не покидать Женевы. Сама Шаройкина встретила эти известия очень спокойно. Она заявила атаковавшим ее журналистам, что давно ожидала чего-то подобного от «СК» и ее марионеток, туманно объясняя это тем, что проводимую на протяжении многих десятков лет группой «Выживание» кампанию по захвату мирового господства можно считать успешно завершенной. Мисс Шаройкина также в очередной раз попросила СМИ не верить слухам о «Наследии». Ни о каком подобном проекте ассоциация никогда не заявляла, все сплетни на эту тему являются чистой воды вымыслом.

Она также заявила, что проект ЦСГР есть не что иное, как грандиозное мошенничество. Лишенные герметичности центры рано или поздно подвергнутся генетическому заражению. Именно поэтому «Сёрвайвинг Корпорэйшн» в режиме строжайшей тайны приступила к строительству по всему миру изолированных от внешней среды населенных пунктов, находящихся в непосредственной близи от гидроэлектростанций. Это не заявленная программа реконструкции ГЭС, это обустройство реальных убежищ, обеспеченных надежным источником электроэнергии. И места в них предназначены исключительно «для своих».

Глава «Сёрвайвинг Корпорэйшн» мистер Питер Смитсон уже опроверг это заявление, назвав его грязной ложью и «попыткой беззубой кобры укусить напоследок». Генеральный секретарь ООН также выступил с обращением в поддержку «СК», заявив, что подобная клевета уже переходит всякие границы. Как всем хорошо известно, «Сёрвайвинг Корпорэйшн» добровольно и безвозмездно открыла программу реконструкции крупнейших мировых ГЭС, в связи с участившимися в последние годы авариями. Если дело пойдет так и дальше, госпоже Шаройкиной грозит иск по обвинению в оскорблении чести и достоинства «СК»! Мы будем следить за дальнейшим развитием событий, а теперь к другим новостям…

Диктор переключился на менее важные события, и Сюзи включила музыкальный канал.

— Я всегда была уверена, что эта старая стерва далеко не такой ангел, какого из себя строит! — победно заявила она. — Давно пора было заткнуть ее ядовитый рот! Подумать только, добиваться запрещения центров ради увеличения продаж своей четырежды дорогой жратвы! — Сюзи разошлась не на шутку, казалось, еще немного, и ее глаза начнут метать молнии. — Ей что, не хватало денег?! Да у нее их куры не клюют!! Но нет, такие, как она, никогда не успокоятся! Им всегда мало! И из-за нее моя девочка должна была жить среди всего этого мутировавшего кошмара?! За одну только попытку лишить моего ребенка достойной жизни в центре эту старую суку надо повесить на центральной площади прямо там, в Женеве!

— Тише, тише, дорогая! — Дэйв обнял жену, успокаивая. — Ты напугаешь нашу малышку! Ты же слышала, все уже позади, теперь никто не помешает нам жить спокойно и счастливо. Давай, успокаивайся, крошка! Лучше вернемся к списку покупок. В конце концов, нам предстоит особенное рождество, ведь это будет последняя рождественская ночь, которую мы встречаем вдвоем! К следующему рождеству нашей малышке будет уже семь месяцев!

— Да… — ласково прошептала Сюзи, бережно поглаживая свой живот. — Слышишь, малышка? Мама и папа тебя ждут! Осталось всего семнадцать недель… — Она посмотрела на мужа:Дэйв, любимый, ты не представляешь, как я хочу, чтобы поскорее наступил апрель!


Схватки у Сюзи начались на три дня раньше ожидаемого срока. Дэйв был на смене, когда с ним связался врач скорой помощи, коротко сообщил, что Сюзи уже на пути в клинику. Дэйв только и успел услышать стоны жены и уверение доктора в том, что все идет хорошо. Он тут же бросился к начальству, надеясь убедить дать ему отгул по случаю рождения ребенка. Но никого уговаривать не пришлось. Как оказалось, начальство уже было в курсе, медицинская бригада сообщила им эту новость даже раньше, чем будущему отцу. Едва Дэйв вошел в приемную секретариата седьмого отряда службы безопасности, к которому был причислен, как ему сообщили, что заместитель начальника отдела по работе с персоналом ожидает его. Дэйв даже не успел удивиться, как ему предоставили выходной, пожелали удачи и предложили немедленно отправляться в клинику акушерства.

К Сюзи его не пустили. Медики наотрез отказались позволить ему быть рядом с женой во время родов, сославшись на повышенные меры предосторожности, действующие в клинике в целях профилактики заболеваний новорожденных. Его усадили в кресло в комнате ожидания, включили телепанель и выдали кружку горячего кофе. Дэйву оставалось только ждать, и занятие это оказалось довольно непростым. От волнения кофе не лез в горло, а внимание не сосредотачивалось, и он так толком и не понял, о чем говорят на экране. Постепенно комната ожидания стала наполняться крепкими молодыми людьми в белых халатах медперсонала. Они заходили в помещение по одному с промежутком в пару минут, садились на диваны и в кресла и с интересом смотрели телепередачу. Поначалу Дэйв не обращал на них внимания, все его мысли были заняты тем, что происходило сейчас в родильной палате. Но после того как уже второй из вошедших не захотел поддержать с ним разговор на тему предстоящего отцовства, Дэйв начал ощущать какое-то смутное беспокойство. Ему вдруг показалось, что все шестеро уж слишком внимательно не сводят глаз с телепанели и слишком прилежно стараются не смотреть на него. Он списал все это на взвинченные нервы и еще полчаса не находил себе места, меряя шагами небольшое помещение.

— Мистер Джонсон? — В дверях комнаты ожидания стояло трое немолодых мужчин в белых халатах.

Один из них наверняка был врачом, второй, самый старший, судя по манере держаться, явно большой начальник, был ему незнаком, в третьем он узнал замдиректора своего отряда.

— Да, — автоматически подтвердил Дэйв, — в чем дело? Что-то случилось с моей женой? — Он резко развернулся к стоящей в дверях троице:Выкладывайте, не тяните!

Шестеро «медбратьев», словно по команде, разом встали со своих мест, и Дэйв только сейчас понял, что окружен со всех сторон.

— Нет, с миссис Джонсон все в порядке. — Главный сделал короткий жест, приказывая «медбратьям» выжидать. — Но нам с вами необходимо поговорить. — Он указал ему на кресло:Присаживайтесь, мистер Джонсон, разговор предстоит нелегкий.

— Да что случилось?.. — растерянно повторил Дэйв, послушно усаживаясь в кресло. Он все еще ничего не понимал. — Сюзи в порядке? Как проходят роды, доктор? — Его взгляд переместился на врача:Возникли какие-то проблемы?..

Главный дождался, пока Дэйв сядет, но сам остался стоять, как и его спутники.

— Доктор, — он бросил врачу короткий взгляд. — Изложите суть.

Врач обреченно вздохнул и произнес:

— Мистер Джонсон, я должен сообщить вам, что роды прошли успешно, и ваша супруга родила дочь.

В первое мгновение Дэйв почувствовал огромное облегчение. Он уже собирался начать благодарить врача, но тот не дал ему возможности говорить.

— Рожденный ребенок имеет генетическую инвалидность. В тяжелой неоперабельной форме, — доктор не выдержал и опустил взгляд, — это было невозможно определить на стадии беременности… мне очень жаль…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению