Дочь Бездны. Книга 2 - читать онлайн книгу. Автор: Джеффри Хантингтон cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дочь Бездны. Книга 2 | Автор книги - Джеффри Хантингтон

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно

На лице миссис Крэнделл появилось удивление.

— О чем ты говоришь?

— Я говорю об опасностях, с которыми сталкиваюсь в каждом уголке вашего дома. Опасностях, которые вы отказываетесь признать и не хотите, чтобы я их устранил.

Эдвард захлопнул дверцу:

— Ты опять взялся за старое?

Девон не обратил на него внимания.

— Кто прячется в подвале, миссис Крэнделл?

Она выпрямилась во весь рост и высоко подняла голову.

— Я не понимаю, о чем ты говоришь.

— Там Изобель Отступница?

— Это уже чересчур. Я иду в дом.

Она прошла мимо него. Девон пошел за ней:

— Я слышал ее голос. И в башне тоже.

— Ты можешь быть очень назойливым. Тебе это известно? — спросил Эдвард Маер.

Девон живо обернулся:

— Кстати, если вы зайдете к своему сыну, что случается чрезвычайно редко, советую вам проявить осторожность.

Эдвард приподнял бровь:

— Осторожность?

— Да. Вы же не хотите, чтобы вас окатили вонючей струей, как это случилось с Сесили?

Они прошли на кухню.

— Александра превратили в скунса.

— Что? — вскрикнул Эдвард.

— Девон, перестань, — попросила миссис Крэнделл и отвернулась.

— Это правда. И угадайте, кого я подозреваю?

— Изобель Отступницу, — ответил Эдвард, закатывая глаза.

— Нет. — Девон выдержал паузу. — Вашу невесту.

Миссис Крэнделл побледнела.

— Как ты смеешь? — Эдвард набросился на Девона: — Сейчас же прекрати говорить глупости…

— Послушайте, — сказал Девон. — Нам грозит серьезная опасность. Изобель Отступница хочет открыть Адскую Бездну, она воздействует на нас. Думаю, она использует Моргану так же, как и Ди Джея.

— Эдвард, — неожиданно произнесла миссис Крэнделл, — поднимись наверх к Александру.

Брат чуть помешкал, но повиновался сестре. Когда он ушел, миссис Крэнделл пристально взглянула в глаза Девону:

— Ты хочешь сказать, что Моргана заодно с Изобель Отступницей?

— Не по своей воле. — Девон все еще не верил, что Моргана способна на дурные поступки. — Но как объяснить то, что она сделала с Александром?

— Мальчик… его действительно превратили в…?

— В скунса, миссис Крэнделл. Александр стал скунсом. И весь этот дом будет уничтожен, если мы не ничего не предпримем, чтобы обезопасить себя.

— Изобель Отступница… неужели это правда?

— Я пытаюсь узнать правду, — поспешил сказать Девон, заметив перемену в ее взгляде. — Я знаю, вы наняли Бьорна для наблюдения за незнакомкой в башне, теперь он перевел ее в подвал. Не знаю, можно ли доверять Бьорну, но мне хочется верить вам, миссис Крэнделл. Отец прислал меня к вам. Мне хочется думать, что он доверял вам.

Миссис Крэнделл молчала, словно раздумывала над словами мальчика.

— Если вы держите Изобель в плену, надеясь укротить, вам следует знать, что она на свободе. Она нашла выход.

Миссис Крэнделл медленно закрыла глаза:

— Ты не понимаешь, о чем говоришь.

— Не лгите мне!

— Я не лгу! — Теперь она рассердилась. — Когда ты говоришь, что нам грозит опасность в лице Изобель Отступницы, я верю тебе.

— В комнате действительно стоит клетка со скунсом. Но это еще ни о чем не говорит, — сказал вернувшийся Эдвард Маер.

Миссис Крэнделл холодно взглянула на брата:

— Эдвард, ты и впредь собираешься уклоняться от ответственности? Когда ты займешься тем, что входит в твои обязанности?

Перемена в тоне сестры застигла его врасплох.

Миссис Крэнделл повернулась к Девону:

— Я этим займусь. Уверяю тебя.

— Вы всегда так говорите. Что вы можете сделать, не обладая волшебными силами?

— Доверься мне. Иди к Сесили.

— Где Моргана? — Эдвард сверлил юношу свирепым взглядом.

— Дайте подумать. Последний раз, когда я ее видел, она была в объятиях Рольфа Монтейна. Похоже, это доставляло ей удовольствие.

Казалось, Эдварда хватит удар. Его лицо побагровело, на лбу пульсировали вены.

— Как ты смеешь…

— Эдвард! — Миссис Крэнделл схватила брата за руку: — Сейчас не время. Надо подняться наверх и проведать мать.


"ЧТО ОНИ делают там, наверху?" — недоумевал Девон. Всякий раз, когда возникала опасность, они спешили к матери — выжившей из ума, прикованной к постели старухе. Всякий раз, когда миссис Крэнделл клялась, что займется делами, она тут же поднималась к ней.

"Я должен вернуться к своему первоначальному плану и встретиться с Рольфом и Морганой лицом к лицу".

На этот раз у него все получилось. Не беспокоясь, что потревожит влюбленных, Девон оказался прямо перед горящим камином, напротив которого в объятиях друг друга сидели Рольф и Моргана.

— Девон! — воскликнул Рольф.

— Нам надо поговорить.

— Я… я сейчас занят.

— Конечно. Я вижу. — Юноша перевел взгляд на Моргану, которая застенчиво глядела на него из-под ресниц: — Привет, Моргана.

— Привет, Девон, — спокойно ответила она.

Рольф встал:

— Ты должен убраться отсюда. Сюда нельзя являться без предупреждения, когда вздумается…

— Но, Рольф! Происходят странные вещи! Я только что застал Бьорна за колдовством на Чертовом утесе. Расскажи, что ты о нем узнал!

— Ничего важного. Сейчас это не имеет значения.

— Не имеет значения? Но назревает катастрофа!

Рольф холодно смотрел на собеседника:

— Тебе придется разобраться с этим самому.

— Самому? Рольф, что с тобой?

Рольф отвел глаза и взглянул на Моргану.

"Он ведет себя так же, как и остальные, — догадался Девон. — Как и я сам. Он околдован ею. Это уже не наставник, не человек, на которого можно положиться". Девон почувствовал себя так, словно его ударили ниже пояса. Монтейн отвернулся, сел рядом с Морганой и привлек ее к себе.

Девон закрыл глаза и снова открыл их уже на улице. Снег повалил сильнее, со стороны моря налетал ветер, хлестая мальчика по щекам.

— Это просто ветер, вот и все, — бормотал Девон, глотая слезы.

Он поднял глаза и увидел перед собой словно возникшую из снега Роксану. Она была без пальто.

— Привет, Девон Марч.

— Роксана? Послушай, не ходи туда.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию