Кинжал убийцы - читать онлайн книгу. Автор: Джульет Э. Маккенна cтр.№ 73

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кинжал убийцы | Автор книги - Джульет Э. Маккенна

Cтраница 73
читать онлайн книги бесплатно

— Вы, без сомнения, полагаете, что я просто пират. — Мьюрдарч поднял руку, хотя никто на «Ламинарии» не спорил с ним. — Ну, возможно. В молодости, да, якшался с контрабандистами, но в том-то все и дело. Каперство, награды и прочее — это игра для молодых, а вы видите оттуда мои седые волосы, верно? — Его самоуничижительный смех приглашал их присоединиться.

Темар держал себя естественно, ему претило всякое притворство. Узара неподвижно стоял рядом с ним, с другой стороны с непроницаемым видом застыла Гуиналь. Оценив их поведение, пират взглянул на Хэлис, вернувшуюся на ют. Его лицо окаменело, и, обернувшись, Темар увидел, что командир наемников не дает себе труда скрывать презрение и, насмехаясь, глядит сверху вниз на пирата.

— Я ищу для себя новую роль, что-то более подходящее моим летам и опыту, — продолжал Мьюрдарч доверительным тоном. — Эти острова никому не принадлежат, и у меня есть желание обосноваться здесь. — Он приветливо улыбнулся, потом добавил с ноткой угрозы: — Ты не можешь предъявить мне ни один указ, действующий здесь, ни твой, ни Тадриола.

Темар игнорировал это замечание. Возможно, Хэлис невысокого мнения о его подготовке в Императорских когортах, но даже он не так прост, чтобы ввязаться в заведомо проигрышный бой.

— Что именно ты хочешь основать?

Чувствуя растущую уверенность, Мьюрдарч улыбнулся еще шире.

— Когда ты поставишь свою колонию на ноги, ты захочешь торговать с заокеанскими купцами. Здесь я мог бы управлять для тебя хорошей водной станцией и, возможно, организовать место для покупки и продажи грузов. Тогда всем этим торгашам незачем будет плыть дальше. Ну, разве не стоит отдать за это какую-то долю из тех денег, что вы будете зарабатывать? Хорошая якорная стоянка, надежные склады и люди, которые позаботятся о том, чтобы каждый честный человек мог заключать выгодные сделки с большинством знакомых мне купцов.

— Я нахожу удивительным подобное предложение от пирата, который грабит наши корабли, — ответил Темар с холодной официальностью.

— А если бы я согласился оставить ваши корабли в покое? Вы не трогаете меня, я не трогаю вас. Нет, погоди, я могу сделать гораздо больше. — Доверительная нотка вплелась в потеплевший голос Мьюрдарча. — Если мне не изменяет чутье, через несколько лет вы будете могучим соперником Инглизу. Им это не понравится, верно? Будут выпущены каперские свидетельства против ваших кораблей, гильдии найдут для этого повод. Если б я находился здесь, имея для поддержки несколько хороших кораблей, то мог бы превратить охотников в объект охоты. Сокращая инглизскую торговлю по твоему кивку, я мог бы расширить твои рынки как раз тогда, когда тебе понадобится.

— Сомневаюсь, — сухо молвил Темар.

— Ты знаешь, что говорят в Инглизе, а? И в Калавене, Черлите? — с вызовом спросил Мьюрдарч, и его борода встопорщилась. — Что ты неопытный мальчишка, владеющий одним маленьким уголком необъятной земли, где реки полны золота, а песчаные пляжи — драгоценных камней. Говорят, земля и богатства достанутся тем, кто их захватит, то есть любому, кто отважится пересечь океан. Что ты будешь делать, когда эти смельчаки высадятся на твоем берегу и воздвигнут свой собственный город? Я мог бы положить этому инциденту конец до того, как он начнется. Никто не сбросит меня со счетов, как какого-то слабака. — В его последних словах звучала несомненная угроза.

Но Темар не уступал ему в решительности.

— Почему я должен жаловать тебе что-нибудь, когда ты украл товары моей колонии и превратил невинных людей в рабов?

— А у тебя есть характер! — Мьюрдарч засмеялся. — Ты хочешь вернуть тех людей? Как раз сейчас они строят для меня торговый город. — Он хитро прищурился. — Но, возможно, нам следует обсудить условия обмена. Для начала мне нужны канаты, парусина и смола.

— Ты меня не так понял, — холодно ответил Темар. — Ты сдаешь своих пленников и свои трофеи, и тогда я подумаю, сохранить тебе жизнь или повесить к удовольствию ворон за твои преступления.

Мьюрдарч нахмурился:

— Есть характер и есть бессмысленное упрямство, парень. Не думай, что здесь все принадлежит тебе. С чего ты взял, что сможешь меня остановить?

— Переговоры окончены, — заявил Темар, обращаясь к Хэлис в достойной подражании властной манере своего давно умершего деда.

Наемница кивнула и повернулась к рулевому.

— Ты молод и глуп, мальчишка! — сердито крикнул Мьюрдарч. — Жаль, что ты не успеешь пожить, дабы научиться уму-разуму. — Быстрый, как змея на его вымпеле, пират замахнулся и метнул в Темара нож. Маленький клинок полетел точно в цель, но внезапный порыв ветра швырнул его вверх. Когда же он падал в воду, все увидели, что лезвие сложилось пополам, раздавленное невидимыми руками, после чего нож исчез в глубине.

Темар медленно покачал головой:

— Ты забыл, что у меня есть другие преимущества против твоих лет и опыта, Ты здесь почти такой же пленник, как те несчастные, которых ты похитил. Не думай, что твое суденышко может проскользнуть мимо нашей блокады. — Он презрительно махнул рукой на шлюп, который был почти на треть меньше «Ламинарии» и по длине, и по ширине.

— Ты бы так и сделал, верно? — ухмыльнулся Мьюрдарч. — Убежал бы и бросил своих людей умирать? Нет, мой мальчик, я останусь здесь со всеми моими людьми и всеми твоими товарами. И буду сидеть здесь столько, сколько захочу. — Пират ничуть не смутился. — У меня тоже есть магия, парень.

— Мы уходим. — Темар сделал знак Хэлис.

«Ламинария» ринулась вперед и, кренясь, ушла от шлюпа. Темар бросился на корму, чтобы не упускать из виду пиратский корабль.

— Никакого магического света, — встревоженно приказал он, когда Узара присоединился к Лариссе и неумолимая волна погнала Мьюрдарча обратно в пролив между островами.

Маги весело переглянулись.

— Нет, мы будем осторожны, — заверила его Ларисса.

— Жаль, я не могу соткать заклинание и просто оставить его работать. — Гуиналь следила, как водяной вал толкает шлюп по проливу.

— Это не так легко, как кажется, — с чувством сказал Узара. — И заклинание, оставленное без надзора, может вызвать хаос, поверь мне. Азазир…

— Магическая теория подождет. — Хэлис хлопнула его по плечу. — Итак, каковы выводы, мессир?

— Он это так не оставит, верно? — Темар погрыз ноготь большого пальца. — Мы сделаем все, чтобы Мьюрдарч никуда не ушел, и посмотрим, что он придумает в следующий раз? — Д'Алсеннен взглянул на своих спутников, ожидая согласия.

— Он, несомненно, думает, что ты обменяешь что-нибудь на пленников, — медленно сказала Гуиналь.

— Мы можем попросить, чтобы он обменял именно Налдета? — с надеждой предложила Ларисса.

— Нет, — отрезала Хэлис, — иначе Мьюрдарч сразу удвоит цену за его голову.

— Я бы не заключала с ним никакой сделки, — откликнулась Гуиналь с нескрываемым страданием. — Он не намерен держать свое слово.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению