Северная буря - читать онлайн книгу. Автор: Джульет Э. Маккенна cтр.№ 114

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Северная буря | Автор книги - Джульет Э. Маккенна

Cтраница 114
читать онлайн книги бесплатно

— Я тебе лгала, — голос Ризалы прозвучал равнодушно, однако ладонь в руке вождя напряглась. — Я сказала: я сделаю все, что потребуется, чтобы доставить тебя сюда, дабы избавить Чейзенов от этой твари.

— Что, попалась на удочку? — поддел колдунью Дев.

— С меня довольно оскорблений и обмана, мое терпение кончилось, а варвары — это вы. — Велиндре поднялась и направила весь свой гнев на Кейду: — Как только моя сила вернется, только вы меня и видели. И можете сами разбираться со своим драконом.

— Это дымящаяся куча навоза, Велле, сама знаешь. — Дев поймал ее за рукав и потянул обратно к сиденью. — Ты бы не проделала весь этот путь, одурманенная ли или в ясном уме, если бы не намеревалась дойти до конца. А как ты еще собираешься оставить в дураках каждого чародея, который сомневался, достойна ли ты стать Владычицей Облаков? — Он кинул перед ней карту. — У нас, как только вернется моя сила, времени будет всего ничего, потому что этот паршивец опять отправит свое творение меня искать. Что эти дикари умеют, так это учуять, что кто-то где-то занимается колдовством. Так что кончай паясничать. Куда мы двигаемся и что делаем?

— Нужно попасть в место, как можно более уединенное, — Велиндре была холодна как лед, ее вновь приобретенный загар не помешал Кейде увидеть краску гнева, проступившую над воротом рубахи. — Тогда нас не освежуют и наши шкуры не приколотят к воротам в награду за труды. И тогда Дев сможет позволить себе баловаться с огнем, пока дракон не заявится.

— Ты понятия не имеешь, до чего это мило звучит, — лысый колдун ухмыльнулся. — Значит, я стану приманкой в ловушке. А что между тем станешь делать ты, чтобы чародей дикарей получил по заслугам?

— Наблюдать за небом, — Велиндре задумчиво поглядела в темную ночь за окнами. — Вовсе не так плохо, что мы попали сюда в пору дождей. Мне будет доступна первозданная сила любой нарастающей бури. Да еще верхние воздушные течения. — Она ошеломила Кейду ехидной улыбкой. — Эти широты исключительно подходят для подобных затей. Пожалуй, вот и знак, сулящий нам благо.

— Едва ли, — не согласился вождь.

— Нет, если это привело сюда колдунов-дикарей, прежде всего… — задумчиво начал Дев. — Азазир сказал?..

— Завтра, Дев. У меня был тяжелый день. — Велиндре с каменным лицом поднялась на ноги. — Я вправе ожидать, что мне отведут постель, или придется довольствоваться уголком, где я свернусь калачиком, словно собака?

— Дело пойдет гораздо лучше, если мы будем избегать взаимных оскорблений, — заявила Ризала. Ее вмешательство позволило Кейду удержать гневные слова, подступившие к губам.

— Могу предложить тебе гамак с мягкими стегаными одеялами, — учтиво произнес он. — Подходит?

— Это ты о чем? — Велиндре посмотрела на него, потом на Дева.

— Корабль ждет, моя девочка, — Дев встал, поправляя ремень с мечами. — И как только мы разделаемся с колдуном и его чудовищем, я плыву на север. Добро пожаловать, если можешь придумать, чем оплатить проезд. — Он похотливо подмигнул ей.

— Думаю, ты скоро убедишься, что я могу переместиться домой на Хадрумале, — уверила Велиндре лысого чародея, и тот перестал улыбаться.

— Будем надеяться, что дракон не разнесет этот корабль в щепы, как «Амигал», — трезво заметила Ризала.

Кейда сжал ее руку:

— Не стоит искушать судьбу.

— Сейчас уже середина ночи, — Велиндре озадаченно поглядела на вождя. — Не привлечем ли мы к себе нежелательное внимание? И что будем говорить, если нам зададут вопросы?

— Не зададут. В конце концов, я все-таки предводитель, — бесхитростно напомнил Кейда. — Может, кто и удивится, но вопросов не будет. Куда больше любопытства мы возбудили бы, если бы ждали до утра, — сдержанно добавил он. — Также из-за того, что я предводитель. Ты понятия не имеешь, как здесь трудно порой что-то делать незаметно для посторонних глаз.

— Мы покинем это место и бросим где-нибудь якорь еще затемно, — согласился Дев. — А не то лодок двадцать, не меньше, потянется за нами, а в них будут те, кому охота взглянуть, куда это нас несет.

— Между тем, если люди проснутся и увидят, что нас нет, — кивнула Ризала, — им только и останется принять объяснения, что вождь знает, что делает.

— Лишь бы он вернулся с вестью, что дракона больше нет, — неосмотрительно проронил Кейда. — И с доказательством, — добавил он, глядя на Велиндре.

— Это может оказаться не так просто, как ты, наверное, думаешь, — нахмурилась она.

— Мы можем обсудить это по пути, — и Дев увлек всех к двери. — Пошли, Велле.

— Имеет смысл выйти в доспехах, Дев, не то половина охраны пожелает быть с нами на случай чего. Ступай за броней. — Кейда подтянул к себе лист бумаги и открыл чернильницу.

Волшебник простонал:

— Когда мы вернемся на Хадрумале, Велле, ни разу не нацеплю на себя металла, разве что золотую цепь на шею, — и он сбежал по лестнице.

— Если мне не дают отдохнуть перед отплытием, то уж уборной-то я могла бы воспользоваться, — холодно проворчала Велиндре.

— Это находится в самом низу башни, — коротко указал Кейда.

— Как ты считаешь, она меня простит? — спросила Ризала несколько неуверенно, следя за удаляющейся волшебницей. — Или отплатит мне возмездием, когда к ней вернется волшебная сила?

Мысль неприятная. Хотя, разве мы не заслужили такой участи, приведя во владение волшебство? Имеет ли значение, что наши помыслы всегда были чисты? Или я увижу спасение Чейзенов от чудовища только для того, чтобы мое двуличие оказалось разоблачено? Не так ли достигнут равновесия обе чаши?

— Дев меня уверял, что она проглотит обиду, чтобы скорее вернуться и свести кое-какие счеты с волшебнорожденными, — Кейда перечитал только что написанное, прежде чем отложить перо и сложить послание. — Вдобавок она узнает, что ты выполняла мою волю. Если уж пожелает мстить, пусть обрушит свою месть на меня.

Он взял восковую палочку, снял с лампы стекло, растопил конец, капнул на письмо.

— Ну нет, мы действовали вместе, — голос Ризалы прозвучал приглушенно, так как она склонилась, чтобы подобрать обе сумки, свою и волшебницы. — С самого начала. Ведь ты бы не нашел Дева без меня.

— Не нашел бы. — Кейда припечатал кольцом податливый воск. — Но если бы не я, ты не связалась бы с волшебством. — Он поднял на нее глаза: — Ты можешь меня простить?

— Я предпочла бы связаться с волшебством и быть с тобой, чем без тебя, — она широко улыбнулась в золотом свете лампы.

— Кейда, — послышался из тени колоннады нежный голос.

— Итрак?

Вождь вышел через арку в темный безмолвный сад. Дождь, не унимавшийся весь день и часть ночи, наконец-то прекратился. Кейда вдохнул прохладного воздуха, отдающего влажной щедрой землей. Велиндре с Ризалой отступили внутрь башни, насколько смогли.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению