Меч и цепь - читать онлайн книгу. Автор: Джоэл Розенберг cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Меч и цепь | Автор книги - Джоэл Розенберг

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

— Это не оставило бы мне выбора, барон.

Фурнаэль кивнул.

— Значит…

— Тут и выбирать не из чего. Мне пришлось бы либо разобраться с тремя сотнями бандитов, полагаясь на ваше слово потом освободить Эйю, либо разобраться с вами и вашими тридцатью — сорока воинами, никто из которых толком не владеет мечом. — Рука Карла опустилась на рукоять меча. — Это было бы легкое решение, барон. Разумеется, мы с друзьями скорее всего погибли бы — но забрали бы с собой и кое-кого из вас. И с чем вы тогда встретите войну, коя грядет?

— Это была просто мысль. Причем глупая. — Фурнаэль тяжело вздохнул. — Воина, который мне нужен, невозможно заставить что-либо делать из страха… — Барон поднялся и подошел к крюку, на котором висел его меч. — Но, как заметил ваш друг Ахира, я припас в своем рукаве козырь. Правитель, даже просто барон, должен учитывать любые возможности.

— Барон, вы…

Фурнаэль склонился к ножнам и обнажил меч.

Карл рванулся из-за стола. Табурет отлетел прочь. Одним плавным движением воин выхватил меч и пригнулся.

Внимательней! Не подпускай к себе женщину и детей: они могут вцепиться в руку с мечом…

Фурнаэль выпрямился. Меч его был опущен.

— Карл Куллинан, — с укором проговорил он, — опусти свой меч. Здесь никто не угрожает тебе. Порукой тому — моя жизнь.

Что за дьявольщина тут творится? Сперва Фурнаэль пытался купить Карла, потом — шантажировать его, сейчас готовился напасть…

— Я… не понимаю. — Карл приспустил меч.

— Порукой — моя жизнь, — повторил барон.

А, пошло оно всё! Должен же я хоть когда-нибудь хоть кому-нибудь доверять. Карл вбросил меч в ножны. Барон повернулся к Раффу.

— Протяни руки, мальчик.

Рафф молча затряс головой.

Протяни! — Барон рявкнул так, что у Карла зазвенело в ушах.

Рафф нехотя протянул ладони. Фурнаэль уложил на них плашмя клинок, потом отвязал от пояса кошель. Потом осторожно обвязал кожаные ремешки вокруг середины клинка.

— Здесь десять пандатавэйских золотых.

Побелевшая Бералин коснулась руки мужа.

— Не делай этого. Он еще мальчик.

Фурнаэль закрыл глаза.

— Это даст нам шанс, Бера. Всего лишь шанс. Если Рафф выживет — у него хватит сил сохранить баронство в грядущие годы, в войну. Я не вижу иного пути. Прошу… умоляю — не отягчай моего бремени.

Он открыл глаза и повернулся к Карлу. По щекам его струились слезы.

— Карл Куллинан, я прошу вас взять в ученики моего старшего сына — познавать искусство меча, лука и кулака. В уплату предлагаю я своего коня, это золото, свой меч и службу моего сына сроком на пять лет.

Карл взглянул на Раффа. Бледное лицо юноши было непроницаемо.

— Рафф?

— Решает не он, Карл. Я его отец.

Карл не смотрел на Фурнаэля.

— Рафф? — повторил он. — Ты хочешь ко мне в ученики?

Юноша так прикусил губу, что потекла кровь. Взгляд его медленно скользнул по матери… по отцу… и вновь возвратился к Карлу. Сделав шаг, он трясущимися руками протянул ему меч и кошель.

— Таково желание моего отца, господин.

— А твое?

Рафф обвел глазами брата, отца, мать, Брена. Почитать героя — одно. Оставить дом и семью — совсем иное.

Брен кивнул.

— Соглашайся. Если останешься — скоро мы станем врагами, станем охотиться друг за другом.

— А если уйду? Это что-то изменит?

— Не знаю. Но это даст нам пять лет до того, как мне придется убить тебя — или тебе меня. — Брен положил руку на плечо Раффа, крепко сжал пальцы. — По крайней мере пять лет.

Рафф сглотнул. Потом неуверенно произнес:

— Д-да… Примешь ли ты меня в ученики, Карл Куллинан?

Карл взглянул на барона Жерра Фурнаэля с вновь проснувшимся восхищением. Этот человек видел пределы своих возможностей, признавал неизбежность скорой смерти — и пытался спасти хотя бы частичку семьи от бурана стрел и мечей, в котором наверняка погибнет сам. Да, это поистине было нечто!

И возможно, он спасал не частичку семьи; возможно, насчет Томена и леди Бералин у барона были еще какие-то планы.

Отдавая Раффа в ученики разбойнику, он действовал, руководствуясь исключительно холодным умом. Решение не было причудой. Если Рафф переживет ученичество, он будет достаточно силен, чтобы в грядущем управлять баронством — а возможно, и всем Бимом.

А если он погибнет, Жерр Фурнаэль? Наш путь — из огня да в полымя. Что, если ему недостанет прыткости — или везенья — одолеть все опасности и выжить в них?

Вслух Карл вопроса задавать не стал. Ответ был ясен и так: если Рафф не переживет пяти лет ученичества, он не тот правитель, который нужен баронству.

Барон Фурнаэль получит либо достойного наследника, либо мертвого сына. Перспектива не из приятных.

Но есть ли у них другой выбор? Карл принял меч и кошель на собственные ладони.

— Я принимаю тебя в ученики, Рафф. Можешь остаться здесь и попрощаться с семьей и друзьями, мы уезжаем утром. Ну и, само собой, можешь заночевать в гостинице — если пожелаешь. — Воин отвязал от меча кошель, взял у барона ножны.

— Я лучше останусь.

— Ты его ученик, мальчик, — негромко прорычал Фурнаэль. — Ты переночуешь в гостинице.

Карл резко выпрямился.

— Я буду вам очень признателен, барон, — проговорил он, — если вы не станете мешать моему ученику. Я предоставил выбор ему, а не вам. — Из собственного кошеля он извлек два медяка, швырнул их на грубый стол. — Это — плата за его сегодняшний ночлег. Он переночует здесь, как пожелал.

Вложив меч в ножны, Карл протянул его юноше.

— Хорошенько заботься о нем, Рафф. Тебе предстоит провести немало тяжких часов, обучаясь владеть им.

Юноша грустно кивнул.

— Но, думаю, ты поступил верно.

Сквозь слезы Раффа сверкнула улыбка. Сквозь слезы Фурнаэля — тоже.

ЧАСТЬ IV
МЕЛАВЭЙ
Глава 10
ДОРОГА В ЭВЕНОР

Опыт — лучший учитель.

Публий Сир

Долгим пологим склоном отряд спускался к Эвенору — а внизу и впереди, до самого горизонта, вольготно расплескалось огромное пресноводное море Киррик. Вдали Карлу виделись радужные паруса широкопалубного шлюпа — тот бежал в гавань.

Десять — может, двенадцать — судов покачивались у причалов, а моряки, точно муравьи, суетились вокруг, разгружая и нагружая их. У самого волнолома, на границе гавани, стояли на якоре три больших корабля, окруженные, как акулы рыбками-лоцманами, дюжиной мелких лодчонок.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению