Зеленый всадник - читать онлайн книгу. Автор: Кристен Бритен cтр.№ 113

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Зеленый всадник | Автор книги - Кристен Бритен

Cтраница 113
читать онлайн книги бесплатно

— Ну вот, — проговорил он. — Теперь никто не сможет войти или выйти. — Судя по лицу, он успокоился, и огонь, горящий внутри принца, поутих. Каждое движение стало точным, рассчитанным; теперь Амильтон напоминал скорее охотника, а не жертву.

Стевику пришлось видеть несколько раз за вечер, как принц показывал свою магическую силу, однако сейчас у купца волосы встали дыбом от ужаса. И почему у самозванца поголубели глаза? Раньше ничего похожего не случалось.

Придворные, которые до этого решили, что все возвращается на свои места с чудесным появлением Захария, вновь начали тревожно переговариваться между собой, переминаясь с ноги на ногу. Да и капитан Мэпстоун выглядела куда менее уверенно.

Двое Клинков приблизились к Амильтону, положив ладонь на рукоять мечей.

Черная аура вновь запылала вокруг рук узурпатора. Клинки обнажили оружие. Амильтон вытянул ладони вперед, и нити черной энергии полились из кончиков его пальцев. Щупальца магической силы согнули мечи людей короля и впились Клинкам в лица. Бедняги без чувств повалились на пол.

Третий Клинок остановился, сомневаясь, и когда Амильтон посмотрел в его сторону, не стал приближаться к принцу.

— Глупцы, — сказали будто два голоса в унисон. Оба исходили изо рта Амильтона. Один звучал как собственный тенор принца, а другой казался куда приятней и мелодичней.

Голубые глаза самозванца остановились на короле Захарии. Один взмах руки, и тот оказался на коленях. Капитан Мэпстоун бросилась монарху на выручку, но король покачал головой.

— Не вмешивайся, Ларен, — велел он. Амильтона же Захарий спросил: — Что с тобой случилось, брат?

Принц держал руки перед собой, между пальцев струилась энергия.

— Мы многому научились, — проговорил он тем же странным двойным голосом. — Мы объединили наши силы.

«Мы? — удивился Стевик. — Наши?» Захарий попытался подняться, но Амильтон взмахнул рукой, и король опять повалился на колени.

— Ты должен соблюдать правила этикета, — заявил узурпатор.

— Ты не король, — ответил его брат.

Старый Амильтон взорвался бы яростью, но теперь он просто посмотрел на Захария холодными, чужими глазами.

— Ты можешь сдаться сейчас и избавить себя от лишней боли. Или можешь сделать жизнь свою и своих подданных сплошным страданием.

Амильтон повернулся к капитану Мэпстоун, сжимая руку в кулак.

У предводительницы Зеленых Всадников выкатились глаза, и она схватилась за горло от удушья. Капитан с трудом вдыхала маленькие глоточки воздуха, опускаясь на колени.

— Остановись! — приказал Захарий.

Амильтон опустил руку, и Мэпстоун упала ничком, тяжело дыша и кашляя. Стевик оставил леди Эстору на попечение Севано и бросился к капитану, чувствуя, как сердце колотится у него в груди.

— С вами все в порядке? — прошептал он.

У Ларен побелели губы, и она смотрела на купца широко раскрытыми ореховыми глазами. Прядь золотых волос выбилась из косы и упала на ее бледное лицо. Впервые с момента их первой встречи Стевик увидел эту женщину по-настоящему напуганной. Она открыла рот, пытаясь что-то сказать, но лишь с трудом закашлялась. Купец помог ей сесть.

— Значит ли это, что ты сдаешься? — спросил тем временем Амильтон.

— Ты споришь за корону со мной, а не с моими людьми — проговорил Захарий. — Оставь их в покое.

Амильтон приподнял брови, притворно удивляясь.

— Мы так не думаем. Особенно теперь, когда твои шпионы и посланники ранили нас. Одна из них нас чуть-чуть не уничтожила. Их всех следует наказать. И насколько сурово, зависит только от тебя.

Король Захарий обвел взглядом встревоженных дворян, раненых Клинков, капитана Мэпстоун и женщину, изображавшую мирвеллского офицера. Карие глаза короля задержались и на Стевике. Купцу хватило этого мимолетного взгляда, чтобы понять, какое трудное решение принимает сейчас король, и увидеть его лицо, искаженное горем.

Этого было довольно, чтобы ввергнуть Стевика в бездну отчаяния. Однако сам Захарий держался с таким царственным достоинством, даже стоя на коленях у ног тирана, что купец приободрился.

— Я любил эту землю с самого рождения, — сказал король Захарий спокойным и твердым голосом. — Изрезанную линию берега, сердце Зеленого Плаща и горы. Земля делает людей такими, какие они есть, и потомки кланов Сакора сильны. — Он посмотрел на своего брата. — Тебе следует помнить об этом. С каким бы злом ты ни заключил союз, ему будет не так-то просто захватить Сакоридию.

Король Захарий перевел взгляд на своих людей. Теперь на его лице была написана отчаянная решимость.

— Люди, которые защищают меня, верны в первую очередь Сакоридии. Она важнее меня. Мы служим ей из любви. Поэтому ради блага Сакоридии, хоть это и означает, что мне придется пожертвовать своей жизнью и жизнями нескольких преданных людей, я не сдамся.

— Хорошо сказано, сир, — сказала офицер в мирвеллской форме.

Прочие зашумели, выражая свое согласие, и Стевик невольно присоединил свой голос к ним. Разве можно вообразить лучшего короля, чем этот человек, стоящий на коленях в то время, как все остальные должны были бы склониться перед ним.

— Что же, — заявил Амильтон, — мы удовлетворимся и этим.

Лампы вдоль западной стены погасли одна за другой, погружая комнату в полумрак. Стевик задумался, что за новые страшные испытания ожидают их, однако и сам Амильтон казался удивленным не менее других. Он шарил глазами вдоль стены, словно пытаясь разглядеть кого-то. На сей раз принц не был причиной происходящих сверхъестественных событий.

Капитан Мэпстоун схватила Стевика за плащ и притянула к себе. Она пыталась говорить, но могла только кашлять и тяжело дышать. Наконец ей удалось вымолвить одно слово:

— Кариган.

У Стевика заколотилось сердце, и он стал озираться по сторонам. Купец никого не увидел, но в этот миг погасло еще несколько ламп.

И король Захарий исчез.

Кариган положила руку на плечо короля, и он дернулся от неожиданного прикосновения.

— Ш-ш-ш, — прошептала девушка.

Она утянула Захария за собой в серый мир, и он стал для нее полупрозрачным призраком. Кариган наклонилась и прошептала королю на ухо:

— Вы невидимы.

Захарий вздрогнул, оборачиваясь. Он посмотрел на девушку… через нее… изумленными глазами.

— Кариган! Я тебя не вижу.

— Ш-ш-ш.

Король поднялся на ноги и едва не нарушил контакт с Кариган, собираясь кинуться на своего брата. Девушка схватила Захария за руку.

— Нет. Мы должны соприкасаться, или заклинание потеряет силу. Вашего брата не остановить, если просто наброситься на него.

И в самом деле Амильтон — или вернее было бы сказать Амильтон-Тенилл? — выглядел теперь по-иному. При помощи заклинания невидимости девушка видела прозрачную фигуру эльта, сливающуюся с Амильтоном. Она не знала точно, заметил ли колдун ее, хотя, судя по всему, нет. Когда девушка в последний раз исчезла в его присутствии, эльт тоже стал невидимым для нее. Сейчас все происходило иначе.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению