Зеленый всадник - читать онлайн книгу. Автор: Кристен Бритен cтр.№ 108

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Зеленый всадник | Автор книги - Кристен Бритен

Cтраница 108
читать онлайн книги бесплатно

Мирвелл задумался, но не смог припомнить такого случая или выделить его из десятков подобных.

— Не помню. Полагаю, сейчас ты сообщишь мне, что этот Райли был твоим отцом.

— Нет, — ответила Берилл. — Мой отец погиб в одной из кровавых стычек, развязанных тобой, как раз перед моим рождением. Райли Спенсер был моим братом. Он гордился своей службой дому Мирвелла, как и наш отец, но ты лишил его всего. Слава обернулась горечью. Вернувшись домой, брат прожил еще несколько лет, но человек без рук не может пахать землю. Он не нашел себе никакого дела и покончил с собой. Хотя к этому моменту Райли и так уже давно был мертв душой.

— Как человек без рук может покончить с собой? — фыркнул Мирвелл.

— Он бросился с обрыва, — ответила молодая женщина, мрачно глядя на лорда.

— Значит, парень был слабаком. Хорошо, что я удалил его со своей службы. Только слабый человек позволит немощи взять над собой верх. — Мирвелл почесал седую бороду. — Ты, наверное, хочешь, чтобы я извинился?

— Нет. Такого я не жду. Я слишком хорошо тебя знаю.

Замок высился на холме над спящим городом. Кони медленно карабкались вверх, цокая копытами по мостовой. Луна начала спускаться за западный горизонт.

Мирвелл неловко поерзал на коне; старые кости протестовали против ночной прогулки.

— Да, — сказал он. — Ты хорошо меня знаешь. Очевидно, лучше, чем я тебя. Я полагал, что ты тоже хочешь восстановить гордость нашей родины.

— Да, я хочу этого, — отозвалась Берилл. — Именно поэтому я и сделала то, что сделала. Я хотела, чтобы Мирвелл вновь стал великой провинцией. Я старалась ради моей родины.

— Тогда я не понимаю…

— Конечно, не понимаешь. — Молодая женщина покачала головой. — Мы с тобой представляем себе две разные провинции. Твоя была бы огромной и кровожадной, стремящейся лишь к славе.

— А твоя?

— Моя… — Берилл снова заговорила тихо. — Я вижу провинцию без клана Мирвелл. Без Мирвеллов, ищущих кровавых побед.

Лорд-правитель аж затрясся от смеха.

— А как бы ты тогда назвала провинцию? Провинция Спенсер?

— Нет, — спокойно ответила молодая женщина. — Есть и другие кланы.

«Она одержима», — решил Мирвелл.

Проезжая мимо молчащих домов и магазинов с темными окнами, он снова заговорил:

— Твои мечты — это одно дело, моя дорогая, но весь ваш план пойдет прахом, если кто-нибудь заметит, что Серый маг ниже ростом, чем раньше. Или один из товарищей Д'ранга не признает его. Тогда Захарию не избежать гибели. И ты никогда не увидишь выдуманную тобой провинцию.

Брил повернулась в седле и холодно улыбнулась правителю.

— Ты тоже. Если наш план провалится, я заберу тебя с собой на тот свет.

— Ты гораздо больше похожа на меня, чем сама думаешь, — заявил Мирвелл.

— Я Зеленый Всадник, — ответила молодая женщина, глядя вперед на ярко освещенные ворота замка, выступающие из темноты. — Я сделаю все, что в моих силах, дабы сохранить то, что ты пытался разрушить. Мы совсем не похожи.

— И как я не догадался, что ты шпион… — покачал головой Мирвелл.

Берилл лукаво улыбнулась ему.

— Как Зеленый Всадник я наделена способностью обманывать, играя роль другого человека. Обмануть тебя было очень легко.

Стевик нервно расхаживал кругами; плащ развевался за спиной купца.

— Перестань, — велел другу Севане. — Ты же не хочешь привлечь его внимание.

Стевик остановился и посмотрел в конец тронного зала, где восседал Амильтон. Еще одного мертвого или почти мертвого придворного утащили прочь. Ряды тех, чью верность надлежало испытать, быстро редели. Амильтон оставил про запас леди Эстору. Ее посадили на стул рядом с возвышением. Амильтон восседал, откинувшись на спинку трона, сцепив руки и глядя на полдюжины оставшихся дворян. В тени трона стояла женщина — Клинок Джендара.

Стевик повернулся к своему товарищу:

— Севано, я должен поговорить с ней.

— Незачем, — отозвался тот.

— Она сказала, что Кариган не мертва. У нее была кровь… кровь на мече. Как ты думаешь, что я чувствую?

Севано грубо схватил купца за руку и притянул к себе.

— Я отлично понимаю, что ты испытываешь. Да, понимаю. Я вижу и то, что ты становишься безрассудным.

— Тогда мне нужно убраться отсюда. Я должен найти Кариган. Если она где-то здесь, в замке… лежит раненая…

Севано выпустил руку.

— И как ты предлагаешь выбраться отсюда? — Он со значением посмотрел на солдат у двери.

— Выйдем. В конце концов, я простой купец.

Севано фыркнул.

— Мы должны попробовать, старый друг.

— И привлечь к себе внимание?

— Они нас даже не заметят.

— Айрик и Айрион, сжальтесь над дураками, — закатил глаза Севано.

Они немедленно повернули к выходу и отправились по ковровой дорожке к дверям. Стражи с интересом смотрели за приближением купца с другом, но не шевельнулись, чтобы им помешать. Стевик уже начал надеяться, что в самом деле удастся выбраться, как перед ними скрестили пики.

— Отсюда выходят только мертвыми, — ухмыльнулся один из стражей. — Таков приказ короля.

Стевик и Севано развернулись и отправились обратно.

— Вот и все, — проговорил старый друг купца.

— Но попробовать стоило, — возразил ему Стевик.

— Вместо того чтобы вернуться в не слишком приметную нишу в стене, Стевик прошел мимо и направился к трону.

— Что ты делаешь? — шепнул Севано.

— Я хочу понять, нельзя ли поговорить с этой Джендарой. — Купец замер в нескольких шагах от оставшихся дворян.

Амильтон сосредоточил свое внимание на леди Эсторе. Он запустил пальцы в ее сияющие золотые волосы.

— Вина, моя дорогая?

— Я не ваша дорогая, — тихо, но твердо ответила молодая женщина.

Лицо новоявленного короля побелело от ярости, он ухватил Эстору за волосы и дернул изо всех сил, притянув к себе. Несчастная закричала от боли.

— Ты, — проговорил Амильтон, — будешь тем, кем я скажу.

С этими словами он оттолкнул ее прочь, и Эстора, всхлипывая, сжалась в комок.

Казалось, узурпатор собирается сказать ей что-то еще, но в этот момент в тронный зал вбежал солдат и упал перед принцем на колени.

— Мой повелитель, — выдохнул он. — Лорд-правитель Мирвелл едет по городу. Он везет вам великий дар.

Амильтон поднялся с выражением триумфа на лице.

— Сакоридия моя! — заявил он. — Они сделали это! Они победили моего брата.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению