Огонь эльфов. Сага о Тале - читать онлайн книгу. Автор: Моника Фельтен cтр.№ 62

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Огонь эльфов. Сага о Тале | Автор книги - Моника Фельтен

Cтраница 62
читать онлайн книги бесплатно

— Но у нас не так много времени, — сказал Къельт. — Если мы будем и дальше ждать, то мы не доберемся до Нимрода до конца лета. А нападать потом — сплошное безумие. Дождь, грязь и холод задушат нашу атаку в самом зародыше, и мы не дойдем даже до городских стен.

— Ты ведь говорил, что Наэми советовала подождать со штурмом до тех пор, пока Избранная не будет готова биться с нами, — напомнила ему Ройана.

— Избранная! Конечно! — Къельт внезапно повысил голос. — Ты ее хоть раз видела, эту Избранную?

Ройана промолчала. Она знала, как тяжко было Къельту поверить в то, что пророчество Анторка все же исполнилось. И даже рассказы Наэми, которая утверждала, что видела Избранную своими глазами, не могли его в этом убедить. Эльфийке с большим трудом удалось отговорить Къельта от нападения на Нимрод прошлой зимой, как только сойдут снега.

— Нет, не видела, — примирительно ответила Ройана, ласково прижавшись к широкому плечу своего спутника. — Но я верю словам эльфийки. А еще я боюсь потерять тебя, если ты решишься штурмовать Нимрод сейчас. Стены крепости высоки, а у Ан-Рукхбара огромное войско. Нам может понадобиться любая помощь.

Къельт презрительно засопел.

— Еще три дня, — мрачно ответил он, словно не слыша увещеваний Ройаны. — Если до тех пор я не получу от Наэми никаких известий, мы выступаем!


— Наэми! Сзади! — среди ночи Вейт подскочил, указывая на что-то, скрывавшееся в тени деревьев. Туманная эльфийка мгновенно проснулась. Резким прыжком она вскочила на ноги, вынула свой короткий охотничий нож, пытаясь в темноте разглядеть причину беспокойства Вейта. Сначала она ничего не увидела, но потом ее взгляд остановился на паре светящихся точек, глядевших из тени прямо на нее.

— Я пришла с миром, эльфийка! — слова, раздавшиеся в голове туманной эльфийки, звучали несколько чужеродно. На поляну вышла крупная серая волчица.

Файола, сидевшая у костра, испуганно перевела дух, но не решилась даже пошевелиться, потому что на руках у нее спала Алани. Сама же Наэми страха не чувствовала.

— Кто ты? — громко спросила она.

— Друг! — последовал беззвучный ответ.

— Между эльфами и волками никогда не существовало дружбы, — мысленно ответила ей Наэми, не спуская с волчицы глаз.

— В таком случае настало время это исправить, — ласковый голос волчицы совершенно не соответствовал ее внешнему виду. — В эти мрачные времена даже эльфийка должна быть готова пройти нехоженой тропой, чтобы совместными усилиями достичь цели.

— Чего ты от нас хочешь? — Наэми все еще крепко сжимала охотничий нож.

— Я пришла, чтобы помочь встретиться тем, кто не должен быть врозь, — таинственно сообщила волчица. — Неподалеку отсюда, у подножия водопада — лагерь Служительницы с мечом, которая…

— Сунниваа! — неожиданная новость заставила Наэми на секунду позабыть о своем недоверии. — Она жива! У нее все-таки получилось! Что с ней, как?..

— Следуйте за мной, — перебила волчица. — И Служительница ответит на ваши вопросы сама.

И, не дожидаясь ответа эльфийки, она развернулась и покинула поляну.

— Сунниваа жива! — крикнула остальным Наэми. Быстрыми шагами она подошла к огню и потушила его. — Волчица пришла, чтобы отвести нас к ней. Буди Алани, Файола, мы немедленно отправляемся.


Ранним утром Тарек вошел в покои мастера-волшебника, и Аско-Бахрран поспешил ему навстречу. По его бледному и осунувшемуся лицу можно было предположить, что прошедшей ночью он не сомкнул глаз.

— Вы пришли как раз вовремя, — приветствовал его Аско-Бахрран. — Мы закончили все приготовления, для того чтобы отправить ищеек на охоту.

Он указал в центр комнаты, где стояли еще шестеро магов. У каждого была железная цепь, к которой было приковано странное крылатое существо. От коричневых блестящих тел созданий исходил отвратительный кисловатый запах, и Тарек поморщился.

— Вот это, значит, и есть ваши так называемые ищейки, — презрительно сказал он, пнув одну из тварей носком сапога. Худое существо, зашипев, взвилось, возмущенно расправляя крылья, напоминающие крылья летучей мыши. Раскрыв клюв, оно обнажило двойной ряд острых, словно ножи, зубов, и воинственно метнулось к Тареку. Крошечные птичьи глаза, злобно сверкая, глядели на верховного главнокомандующего.

— Я бы посоветовал вам не злить его больше, — сказал Аско-Бахрран. — Хотя по ним и не скажешь, они невероятно сильны. Если бы он действительно хотел напасть на вас, цепь его не сдержала бы.

Тарек откашлялся и немного отступил.

— А вы уверены в том, что они не будут представлять опасности для моих воинов, когда вы выпустите их? — Мысль о том, что эти отвратительные существа будут беспрепятственно летать по стране, ему совершенно не нравилась. Тем более что на рассвете он отправил дюжину патрулей по всем направлениям, дав солдатам задание найти Вейта и женщин.

— В этом вы можете быть совершенно уверены, — Аско-Бахрран, очевидно, изо всех сил пытался переубедить Тарека. Он выбрал на столике за спиной несколько предметов, обернулся к Тареку и протянул верховному главнокомандующему лоскут ткани, найденный в туннеле, кожаную ленту и серебряную пряжку, принадлежавшую некогда, без сомнения, Вейту. Тарек нахмурился и хотел уже было спросить, каким образом к нему попала пряжка, как мастер-волшебник снова заговорил.

— Один из этих предметов я дал понюхать паре ищеек. Пока они будут пребывать в нашем измерении, их единственной целью будет найти тех, кому принадлежат эти вещи, и обезвредить их. Они не станут ни на кого нападать и не уснут, пока не выполнят задачу.

— Как вы можете быть настолько уверены? — спросил Тарек.

— Ну, — на лице мастера-волшебника появилось довольное выражение, — я обещал им свободу, если они найдут то, что ищут, — пояснил он. — Вы должны знать, что ищейки пришли сюда не совсем по своей воле. Я их, так сказать, погрузил сюда. Это было нелегко, но я не стану отнимать у вас время подробностями. Будьте уверены, что они ни для кого не представляют опасности. Их первоочередной целью является покинуть наше измерение как можно скорее.

Тарек на первое время решил удовлетвориться этим.

— Чего вы ждете? — нетерпеливо спросил он. Вонь, исходившая от существ, становилась совершенно невыносимой. — Пусть летят!

— Они давно уже пустились бы в путь, если бы вы не задерживали нас своими сомнениями, — колко ответил Аско-Бахрран. Маг отвернулся, подал знак остальным и огромными прыжками поспешил к потайной дверце, скрытой в стене.

Заржавевшие шарниры этого редко используемого выхода открывались медленно-медленно, при этом отчаянно скрипя. За дверью было темно. В комнату потянулся прохладный влажный воздух, принеся с собой затхлый запах, знакомый Тареку по темницам. Маги спустили ищеек с цепей и по одной выпустили через дверь. Обрадованные тем, что наконец-то свободны, твари с громкими криками бросились в находившуюся за дверью шахту и мгновенно скрылись из виду. Когда вылетела последняя из ищеек, маги тщательно закрыли дверь и молча вышли.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению