Вечность сумерек, вечность скитаний - читать онлайн книгу. Автор: Сергей Станиславович Юрьев cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вечность сумерек, вечность скитаний | Автор книги - Сергей Станиславович Юрьев

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

– В одну шеренгу становись! – скомандовал Геркус, и лучники, подозрительно разглядывавшие розданные им тяжёлые медные трубки, поспешили построиться в нечёткую ломаную линию. – А ну, подравнялись, а то не видать вам ни жалованья, ни похлёбки!

В отличие от сотни мечников, построившихся впереди в чёткую сверкающую начищенными латами шеренгу по два, лучники представляли собой жалкое зрелище, и даже блестящие на солнце трубы не придавали их виду никакой воинственности. Одеты они были, как мастеровые, и шлемы были не у каждого на голове, а на ногах у половины вместо сапог болтались сандалии. Но именно он составляли сейчас главную ударную силу штурмового отряда. Мечники нужны были лишь для того, чтобы прикрыть собой лорда, которому надлежало вовремя произнести заклинание, пробуждающее пламя в медных трубах. Скоро, очень скоро у него будут метатели огня, украшенные ошейниками, и тогда каждого из них можно будет обучить единственному заклинанию, которое будет приводить в действие их смертоносное оружие. Но пока придётся самому рискнуть приблизиться к цитадели противника.

Хенрик махнул рукой, и командор трубным голосом скомандовал:

– Вперёд – марш! Не отставать. Кого убьют – смыкать строй. Кто струсит, того лично придушу, – пообещал он напоследок.

Шеренги, подчиняясь приказу, сдвинулись с места, но, поскольку никто, включая командора, не понимал смысла начатого манёвра, никакого боевого азарта не отразилось на лицах наступающих. Но это не имело никакого значения – главное, что никто не посмел ослушаться…

Сам лорд вышагивал, как на прогулке, за спинами мечников, с нескрываемой брезгливостью глядя, как приближается стена, а чуть впереди него двигался Геркус, которому с каждым шагом всё меньше и меньше нравилась затея лорда. Вскоре уже можно было разглядеть силуэты людей, мелькающие в бойницах. Защитники крепости, вероятно, надсмехались сейчас над незадачливыми агрессорами, которые шли на штурм столь малым числом, без осадных лестниц, метательных машин и тяжёлых щитов, способных уберечь от камня, брошенного сверху. Что ж, веселиться им осталось недолго…

– Останови их, – приказал Хенрик командору, и уже раскрыл рот, чтобы выкрикнуть нужную команду, но в тот же миг откуда-то сбоку прилетела первая стрела и со звоном ударилась о его бронзовую кирасу.

– А ну, все сюда, дармоеды! – рявкнул Геркус, и мечники тут же окружили лорда и командора плотным кольцом.

Несколько стрел ворвалось в шеренгу лучников, трое из них повалились на землю, а остальные нерешительно попятились. Отступать без приказа было страшно – комендор Геркус Бык не шутил, когда обещал придушить всякого, кто струсит, но и оставаться на месте было не лучше.

На какую-то долю мгновения растерялся и сам лорд, вспоминая альвийское название труб для метания огненных шаров. С этого слова и начиналось заклинание, которое он должен был сейчас произнести на страх врагам.

– Айдтаанги к бою! – закричал он и, видя, что лучники никак не сообразят, чего он от них хочет, растолкал мечников, подобрал один из айдтаангов, выпавших из рук убитых, выдал тот же приказ в более доступной форме: – Делай, как я!

Он направил жерло в сторону стены и начал произносить заклинание, которое вдруг показалось ему бесконечно длинным набором гортанных хрипов. Услышав эти звуки, кое-кто из воинов даже сделал шаг в сторону – подальше от своего лорда, полагая, что сумасшествие может оказаться заразным, но никто не посмел опустить ствол. Прежде чем лорд умолк, и внутри айдтаангов начал зарождаться смертоносный огонь, стрелы сразили ещё несколько лучников. Но теперь это уже не имело никакого значения… Как только прогремел залп, кто-то из бойцов выронил своё оружие, а некоторые сами повалились на землю, оглушённые грохотом, а в сторону противника уже летело с десяток маленьких нестерпимо ярких солнц.

Хенрик, прищурившись, стоял в полный рост и смотрел им вслед. Он ничего не хотел пропустить, он желал видеть всё – и как крепостная стена превратится в груду дымящегося шлака, и как будут метаться враги, превратившись в живые факелы, и как самые смышлёные из них первыми обратятся в бегство.

И вдруг в дивной картине скорой победы что-то изменилось. Над стеной мелькнул крохотный зелёный огонёк, а потом, как будто кто-то надул огромный мыльный пузырь, переливающийся всеми цветами радуги, и крепостная стена оказалась внутри него.

Огненные шары, один за другим, отскакивали от его поверхности, словно мячи. Почти все они упали на землю, не долетев до цели полутора сотен локтей, и там возникло раскалённое озеро расплавленного камня, но один, который едва не перелетел через странный пузырь, теперь катился обратно, прямо туда, где, сгрудившись, продолжали стоять растерявшиеся мечники.

– Ваша Милость, может, отойдём, пока не поздно? – торопливо предложил Геркус, и лорд лишь кивнул в ответ.

Но команды и не потребовалось. Когда огненный шар подмял под себя троих зазевавшихся воинов, и пространство наполнилось вонью палёного мяса, остальные бросились бежать, увлекая за собой и лорда, и командора, а кто-то даже посмел для облегчения бросить драгоценный айдтаанг.


Шатёр изнутри освещал айдлоостанн, шар, чем-то похожий на те, которыми плевали в противника айдтаанги, но он только светился, оставаясь при этом холодным. Казалось, что он даже впитывал в себя тепло. Тайли, как и полагалось преданной рабыне, сидела около лежанки, на которой расположился её хозяин, и тщательно втирала в царапину на его плече какую-то пахучую мазь.

– Мой господин, сегодня я была груба… Прости – я лишь беспокоилась за тебя. Я просто не хотела, чтобы ты подвергал себя опасности, – соврала она, когда ранка затянулась тонкой розовой кожицей.

– Я не сержусь на тебя, Ойя, – ответил он тем же. – Но я не могу уйти отсюда просто так. Мне нужна победа.

– Не смог победить одних – справишься с другими, – успокоила его альвийка. – Завтра к вечеру должны подойти горландцы. На них-то и отыграешься.

– Я их в муку сотру!

– Не торопись, мой господин… У меня есть одна штучка, которая тебя приятно удивит, только постарайся, чтобы тела тех, кого ты завтра убьёшь, не были порублены на куски. И ещё тебе нужны рабы. Тебе нужны настоящие рабы, а не те, что преданно смотрят в глаза и пакостят при любом удобном случае. Тебе нужны рабы, которым в радость любая твоя воля, которым в радость умереть за тебя, которые и после смерти будут славить твоё имя. Ошейники тоскуют по шеям. Разве ты забыл?

– Нет, Ойя, не забыл… Разве о таком можно забыть… Я рад, что ты у меня есть, – сказал он перед тем, как погрузиться в беспокойный сон, и это было почти правдой.

ГЛАВА 10

Степняки Каппанга имеют обычай вытирать ноги о знамёна поверженных врагов. Это говорит о том, что нельзя считать их дикарями. Некоторые благородные господа вообще не имеют привычки вытирать ног.

Ной Кобыла, придворный летописец императора Кая Доргона X Терпеливого, трактат «Нравы и обычаи народов, населяющих Окраинные земли».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению