Королева Шутника - читать онлайн книгу. Автор: Тамора Пирс cтр.№ 86

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Королева Шутника | Автор книги - Тамора Пирс

Cтраница 86
читать онлайн книги бесплатно

– С ним связаны воспоминания, моя леди, – пояснила Али. – Если вы позволите…

Она спустилась вниз, игнорируя возмущенный писк, доносящийся из ожерелья.

Во дворе Али увидела охранников, которые готовились сопровождать леди. Фесгао выбрал двадцать человек, владеющих оружием, и велел им одеться в ливреи. У половины из них были дротики или короткие мечи, у остальных – обычные мечи и щиты на древке, прекрасное оружие для защиты и захвата вражеских клинков. Солдат Королевской стражи может уязвить, что обычный визит Балитангов во дворец сопровождается такой серьезной охраной, но ведь на это есть повод – в городе неспокойно.

Когда процессия отправилась во дворец, Али пошла рядом с лошадью Дов, поближе к двойному кольцу охраны. Булэй тоже шла в кольце. Фесгао, одетый лакеем, шел перед Нуритин и Виннамин. В одной руке он нес небольшую деревянную коробку с подарком для Имаджан.

Было еще слишком рано, а на улицах – достаточно людно. Али смотрела на толпу. Зрители были повсюду: в окнах, на крышах домов, что давало им возможность лучше увидеть дам. Увидеть Дов.

«Убирайтесь, – думала Али. – Отправляйтесь домой, вернитесь к работе! Не привлекайте к нам внимание!»

Сверху раздались крики. Вороны начали свою забаву со стормвингами. Они налетали ордой, а потом кидались врассыпную, пока бессмертные пытались их поймать.

Когда процессия достигла рощи, окружавшей дворец, Али с облегчением вздохнула. Не думала она, что будет так рада увидеть эти рвы, полные рыб-людоедов. Переходя через мост, Али посмотрела вниз, но вода была слишком мутной, и рыб она не увидела. Наверное, они до сих пор сыты, ведь им сбросили тела магов и отравленных солдат. А может, яд, который убил людей, убил и рыб?

Как и раньше, их охрана осталась у ворот Победы, а леди и служанки направились в Гардеробный павильон, чтобы сменить наряды. Когда Али прислоняла к стене деревянную коробку с нарядами для верховой езды, Трик и Секрет, кивнули Али из ожерелья и нырнули в коробку. Они собирались поговорить с другими темнятами во дворце.

Когда дамы отправились в Нефритовый павильон, Али пошла за ними, словно обычная служанка. У Лилейного пруда Али повернула и скользнула в тень знакомой ивы. Как она и ожидала, на скамейке под деревом сидел Тайбур Сибигат. Он приложил палец к губам, призывая к молчанию, поднялся и пошел по едва заметной тропинке обратно в сады. Али подождала, пока пройдут все гости, и последовала за Тайбуром.

Он привел Али к полукруглой живой изгороди, обрамлявшей другую скамейку. С этого места открывался вид на озерцо, по которому скользили черные лебеди. Здесь были защитные чары – луаринский вариант заклинаний, которые охраняли от подслушивания дом Балитангов.

– Здесь можно поговорить в безопасности, – сказал Тайбур. – В день официальной коронации мне придется на крови поклясться им в верности, ты об этом знаешь. Всей службе охраны придется. Тем, кто захочет остаться.

Али подняла на него глаза:

– Ты уверен, что корабль утопили?

Он кивнул:

– Несколько кораблей утонули во время того шторма, но только после того, как волны и ветер как следует потрепали их. А на «Риттевоне» команда даже не все паруса успела убрать, а корабль уже сложился, словно листок рисовой бумаги.

– Мне жаль, – сказала Али. У нее защипало глаза, когда она вспомнила, каким веселым был Эльсрен, когда поднимался на борт корабля. – Так жаль.

– Спасибо, – сказал Тайбур. – Берегите вашу юную леди, – ее популярность не осталась незамеченной. – Он поколебался, а потом добавил: – Думаю, в следующий раз я увижусь с тобой у ворот Серого дворца.

Тайбур кивнул на прощание и ушел по тропинке.

Так у Али появилась еще одна забота. Если Имаджан и Рубиньян решат расправиться с Дов, то нападут на Балитангов на улице.

Али вернулась в Гардеробный павильон и подсела к Верейю. Они «посплетничали» о тайных складах лекарств и оружия, – писали на грифельной доске и передавали ее друг другу. Когда они закончили разговор и ели яблоки в тесте с общего блюда, на женскую часть павильона заглянул Фесгао, все еще одетый лакеем.

– Прелестная Али, не прогуляешься со мной? – спросил он, предлагая ей руку.

– Будь с ним поосторожнее, – предупредила Верейю. – У него есть жена, она охотница на Имахине.

Али кокетливо посмотрела на Фесгао, изображая обычный флирт. Верейю она сказала:

– Это просто прогулка. Что может случиться на прогулке?

Фесгао подмигнул и повел ее по Золотой дороге к Павильону изысканных удовольствий.

– Когда-то это был старый дворец Хайминга, – прошептал он на ухо Али. Стороннему наблюдателю показалось бы, что этот мужчина нашептывает фривольные секреты на ухо подружке. Али хихикнула и уцепилась за его руку. – Они разрушили Новый дворец, чтобы построить своего монстра из серого камня, – продолжил Фесгао, – но Старый дворец все еще годен для праздников и приема гостей. И старый туннель, которым пользовались поколения рэка, не засыпан.

Они медленно шли вдоль Павильона изысканных удовольствий, потом завернули за угол, огибая веранду павильона. Над их головами пищали мартышки, предупреждая друг друга о незнакомцах. Али посмотрела вверх и увидела, как свет отразился в оперении пролетающего над ними стормвинга, а потом – легкое белое облако в небе, которое означало войну Великой Богини с Киприотом.

Фесгао повел Али через мост над потоком к маленькой постройке, скрывающейся за деревьями. Али попятилась и подняла руку, чтобы защитить глаза. Магия рэка может прятаться в магии луаринов, но не от тех, кто обладает Зрением. И здание, и земля вокруг были так пропитаны магией, что у Али началась резь в глазах.

– Вам, ребята, повезло, что никто, обладающий Зрением, не проходил мимо этого места, – обратилась она к Фесгао, быстро моргая, чтобы Зрение поскорее приспособилось.

– Рэка предпочитают не верить в везение, – ответил Фесгао. – За этим местом наблюдают, и не только маги. Если ты перейдешь этот мостик в сопровождении любого человека, кроме меня, или обойдешь здание с другой стороны, то столкнешься с весьма вежливыми садовниками, которые повернут тебя обратно. А если ты заупрямишься, они станут менее вежливыми.

Фесгао встал на колени и зашарил руками в траве у стены здания. Он ухватил стелющееся растение, похожее на виноградную лозу, и сильно потянул за него.

Несколько дюймов травы вместе с землей поднялись вверх, словно были подвешены на хорошо смазанных петлях. Фесгао лишь немного приподнял их, показав Али, что под ними скрывается деревянная дверь. В центр двери было вделано стальное кольцо – вместо ручки.

– Теперь ты знаешь, – сказал Фесгао. – Теперь нас пятеро: ты, я, Окобу, Улазим и Чинаол.

– Я не знаю, куда она ведет, – напомнила Али. – А почему рэка не воспользовались этой возможностью, чтобы напасть на луаринов?

– Потому что нам было велено ждать особу дважды королевской крови, – сказал Фесгао. – К тому же все короли, что были до Орона, любили магов и держали их при себе. Орон же приказал магу убить старого короля, чтобы самому занять трон. С тех пор никто из королевской семьи больше не доверял магам. И кроме того, нам нужен был бог,

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению