Угроза с Марса - читать онлайн книгу. Автор: Стерлинг Ланье cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Угроза с Марса | Автор книги - Стерлинг Ланье

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

Они бродили в сумраке болот уже пару часов, выискивая более или менее сухое местечко для привала, когда Брин, шедший впереди, вдруг вскинул руку, подавая прочим знак остановиться.

— Впереди просвет. Данна, подойди сюда и послушай, не только слухом, но и разумом.

Девушка прошлепала по грязи вперед, по пути ущипнув Слейтера за ягодицу. Под слоем грязи и пота на ее лице блеснула веселая ухмылка. Взглянув туда, куда указывал Милла, она закрыла глаза и напряженно прислушалась.

— Я не чувствую там жизни — кроме мелких тварей, ползающих и летающих, — сказала она, обращаясь к полковнику. — Но — вспомни, я ведь не смогла учуять то хищное растение, которое едва не схватило нас. В этих местах так много живого, что мне нужно долго сосредоточиваться, чтобы расслышать кого-то одного. Впрочем, Милла прав — впереди, слева от нас, светлее или, во всяком случае, не так темно.

Путники медленно, со всеми предосторожностями двинулись в направлении, указанном Брином. Теперь все видели просвет, о котором говорил молодой охотник, — светлая полоса пересекала им дорогу и тянулась, словно изгородь, насколько хватало глаз.

— Слейтер, вы с Артой пойдете вперед и посмотрите, что там такое, — приказал Мюллер. — Держи винтовку наготове, Слейтер, но в случае чего лучше пусть Арта стреляет из лука. Если уж придется кого-то убить, пусть это произойдет без лишнего шума. — Он повернулся к остальным: — Это, кстати, отныне касается всех. Из винтовок и бластеров стрелять только в случае крайней необходимости!

Слейтер и Бург крадучись двинулись вперед, обшаривая взглядом каждое темное пятно. Наконец они различили впереди какой-то подъем, темной полосой выделявшийся в дневном свете. Это был высокий вал, подымавшийся гребнем над болотистой местностью, по которой пробирался отряд. Подойдя ближе, разведчики увидели, что на валу растут только мхи и мелкие ползучие растения — потому-то свет, пробивавшийся сквозь туманный полог, и был здесь намного ярче. Наконец Слейтер и Арта вскарабкались вверх по склону холма, если это был холм, чтобы оглядеться. Почва здесь была плотной и твердой.

По обе стороны от них, насколько хватало глаз, простиралась, исчезая в тумане, основательно утрамбованная дорога, на которой утоптанная земля смешивалась с придавленным мхом. То, что это дорога, а не звериная тропа, ясно стало сразу: справа от них место, где когда-то осыпалась земля, было укреплено бревнами. Дыру, оставшуюся от осыпи, заложили короткими стволами, присыпали сверху землей и камнями и все это утрамбовали, но концы бревен, явно отесанные человеческими руками, остались торчать под насыпью, по которой была проложена дорога.

— Не очень давно здесь проходили люди, — сказал Арта. — И они были очень высокие, Слейтер, такие же высокие, как твой друг Накамура. Надо сказать об этом Мюллеру. Наблюдай за дорогой, а я вернусь и сообщу ему, что мы нашли.

Через минуту Бург вернулся вместе с полковником. Слейтер между тем безуспешно пытался различить на дороге четкие следы, но смог только убедиться, что здесь и вправду кто-то прошел. Видимо, искусство следопыта, которое руккеры впитывали с молоком матери, ему было не под силу.

Мюллер с минуту изучал следы, потом сделал вывод:

— Именно отсюда приходят гиганты из пресловутого «нового клана». Арта, скажи остальным, чтобы шли сюда. Мы пойдем по этой дороге направо. Мне кажется, что центр событий, которые нас интересуют, находится именно в этом направлении. Туда стекает болотная вода, да и, кроме того, я чувствую, что это именно так.

Когда подошли остальные, Мюллер объяснил им свою идею.

— Эта гать явно устроена для того, чтобы дорогу не заливало водой.

Данна, разглядывавшая мох на дороге, подняла руку.

— Погоди, Мюллер. Что не дает здесь растениям подрасти повыше? По всей дороге и даже по обочинам вьюнки и мох не просто короткие — они объедены. — Девушка показала им несколько стеблей потолще с обгрызенными макушками. — И это не все. За мхом и следами ты кое-что упустил, Арта. Эта дорога не просто утрамбована, она утоптана. Что-то большое ходит здесь, и оно куда тяжелее, чем танки гринго. Думаю, мы должны быть очень осторожны.

Полковник почесал в затылке.

— Ну что, парни, рады, что за нами, следопытами, присматривает Мудрая Женщина?

Арта Бург поднял глаза, его смуглое лицо было мрачно.

— Я тупица. Я недостоин принадлежать к мужьям Данны.

— Чепуха, — отозвался Мюллер. — Я хожу по следам много лет, больше, чем кто бы то ни было, исключая разве что Тау Ланга, и тоже ничего не заметил. Спасибо, Данна. Мы будем более осторожны. Если только это возможно.

Глава 11 Дорога на чердак времени

И снова отряд продолжал свой поход в неведомое. Руккерские воины шли впереди, с двух сторон насыпной дороги, исполняя роль головной заставы. За ними следовали Мюллер, Данна и вьючные животные, Слейтер и Накамура шагали в арьергарде, и замыкал шествие Фенг. Вокруг них клубился перламутровый туман. То слева, то справа туманная завеса порой на мгновение расходилась и тут же смыкалась снова, укрывая от глаз путников пейзажи исполинского каньона. Дорога, по которой они шли, оставалась неизменно ровной и гладкой, словно по ней прошлась гигантская газонокосилка. Из-за пелены туманных теней с двух сторон дороги до них доносились звуки Марса — привычные, как зудение насекомых или перекличка птиц, и совсем незнакомые. Вдалеке замычал козлобык, и в тишине, наступившей за этим мычанием, все, как один, напрягли слух, но ничего больше не услышали, кроме звонкого щелканья капель и обыденного нытья насекомых.

Они прошли так около мили, когда услышали предостерегающий свист Бурга и замерли, вскинув оружие. Знакомое гулкое уханье донеслось издалека — то самое, которое путникам уже довелось слышать раньше, на склоне великого каньона. После короткой паузы уханье повторилось. На сей раз оно звучало сильнее и громче. Вновь пауза, и снова тот же звук, уже намного ближе, словно в туманных недрах четвертой планеты гудел, приближаясь к ним, архаический буксир. Впрочем, в этом уханье было нечто живое, оттенок, который никогда не мог бы прозвучать в голосе пароходной сирены.

Мюллер был наготове. Он негромко отчетливо свистнул, и отряд, разделившись, соскользнул с дороги по обе стороны насыпи. Животных сразу заставили прижаться к земле, как сделали и люди. И они стали ждать — как и было задумано, когда отряд только двинулся по новой дороге. Гулкое уханье было уже совсем близко, и когда оно в очередной раз стихло, люди услышали тяжелый мерный топот чьей-то поступи. Что бы это ни было, оно двигалось прямо на них. Укрывшись за краем насыпи, Слейтер, как и его спутники, напряженно всматривался в пелену тумана, силясь разглядеть, что сулят им эти странные звуки.

И тут туман разошелся, словно порыв ветра, бушевавшего на немыслимой высоте, напоследок дернул занавес, укрывавший недра планеты.

Из перламутровой дымки возник исполинский силуэт, мерцая в тусклом свете медным отливом брони, словно огромный танк.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию