Камелот. Осколки легенд - читать онлайн книгу. Автор: Анастасия Такки, Асколд Запашный, Эдгар Запашный cтр.№ 52

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Камелот. Осколки легенд | Автор книги - Анастасия Такки , Асколд Запашный , Эдгар Запашный

Cтраница 52
читать онлайн книги бесплатно

Только сейчас принц понял, что утренние видения с глазастой веткой были первым знакомством с гоффами, а не причудами сознания.

— Только… — Ричард не знал, как лучше подобрать слова, чтобы не вызвать гнев Гринерры. — Гоффы, как я вижу, немного медлительны, а нам надо бы поспешать…

— Бьюсь об заклад, — прикрывшись ладонью, сказал Роану Тиан, — что если нас поведет эта коряга, то в Камелот мы придем уже древними старцами.

— А что, если ты не прав? — обратилась драг к Ричарду. — И я докажу тебе, что мои гоффы могут провести тебя быстрее, чем любой другой проводник?

Ричард пожал плечами.

— Тогда окажешь мне услугу, — сказала, улыбаясь, Гринерра.

Ричард кивнул.

Драг улыбнулась в ответ и, наклонившись, стала что-то говорить гоффу на неизвестном языке.

В то время, как шел этот разговор, Ил сновал туда-сюда, да так быстро, что можно было заметить только его сверкающие в траве пятки да скрученный спиралькой хвост и слышать слегка писклявый, полный вечной иронии голосок.

— Сколько? Две монеты? Ты ставишь всего две монеты?! — вопрошал Ил. — Хочешь сказать, ты веришь Гринерре, что коряга может передвигаться быстрее конного рыцаря?

Казалось, брови хемела уползли на затылок от удивления, что придавало его физиономии очень искреннее выражение.

— Между прочим, — продолжал он на ухо башельеру, — твой приятель гораздо умнее тебя. — Он указал на приземистого полноватого рыцаря. — Потому что он поставил три монеты!

Рыцарь покосился на стоящего рядом азартно настроенного друга и молча добавил в копилку Ила еще одну серебряную монету.

— Очень разумно! — Хемел махнул хвостом и направился дальше собирать ставки.

Тем временем Саймон крутился возле одного из появившихся гоффов, рассматривая его. Это может показаться смешным, но рыцарю казалось, что деревяшке это не по нраву, несмотря на то что мимику гоффа проще себе нафантазировать, нежели усмотреть. Сая нисколько не смущало недовольство гоффа, ему, как озорному мальчишке, нравилось дразнить его.

Через минуту гофф решил-таки продемонстрировать свое недовольство и отмахнулся подобием руки.

— Ты не умеешь разговаривать? — удивленно спросил Саймон.

Его «собеседник» со скрипом отрицательно покачал тем местом, на котором, предположительно, должна была находиться голова.

— Ты мог бы быть идеальной женой, — улыбнувшись во весь рот, отметил Саймон.

Стоящие рядом рыцари чуть не подавились смехом. Гофф подался к шутнику.

— Оу… Стоп, стоп, стоп! — Саймон выставил перед собой ладони. — Не горячись! Это всего лишь шутка! Для разрядки обстановки! Уверен, что даже такому суровому и черствому на вид парню надо уметь иногда расслабляться.

Еще секунду «коряга» постояла в раздумье, слегка нависая над рыцарем, после чего спокойно вернулась в изначальную позу молчаливого наблюдателя, как будто смотрящего куда-то вдаль.

Саймон опустил руки и повернулся к рыцарям. Они были красными от сдерживаемого смеха.

— Еще из него мог бы получиться отличный стол! — шепотом сказал Саймон и подмигнул товарищам. — Никуда двигать не надо. Просто попросил уйти из дома до обеда, чтобы не мешал, и всё!

В лесу раздался громкий смех — больше сдержаться уже никто не мог.

В руке Гринерры появилось яблоко. Взоры всех присутствующих устремились на нее.

— Смотри! — прошелестела она, обращаясь к Ричарду. — Вот яблоко. Пусть его отдадут вон тому рыцарю, что стоит в конце поляны, — она указала на Догарда.

Вскоре плод был в руках кинокефала.

— У меня есть еще одно. — В руке драга появился второй плод. — Но оно не нравится мне. — Гринерра сделала капризное лицо. — Я хочу то яблоко, что держит тот рыцарь, — она вновь кивнула в сторону Догарда. — Принесите мне его! — приказала она гоффам.

Ричард обернулся и увидел, что яблока у Догарда уже нет. Сначала принцу показалось, что плод летит по воздуху, но на фоне деревьев он рассмотрел, что на самом деле его быстро-быстро перебрасывают друг другу гоффы. И уже буквально через несколько секунд по этой цепочке оно благополучно вернулось в руки к Гринерре.

— Ты по-прежнему считаешь моих подданных медлительными, Ричард? — прозвенел голос лесной царицы. — На мой взгляд, всегда важнее умение распорядиться имеющимися ресурсами, а не их богатство, количество или мощь.

— Это была хитрость с твоей стороны, — заметил Ричард.

— Это была стратегия, — поправила Гринерра. — Не привыкай недооценивать тех, о ком ты ничего не знаешь.

— Что ж, спасибо за урок, — Ричард поклонился. — За невежество надо платить!

В этот момент принц услышал крики и возню в кучке рыцарей, стоящей поодаль. Ричард узнал голос Ила.

— Мне больно, отпусти! — кричал хемел.

Ричард направился туда.

Тиан держал Ила вверх ногами, а собравшиеся приветствовали действия рыцаря криками и жестами.

— В чем дело, Тиан? — спокойно спросил принц.

Рыцарь машинально разжал руку, и хемел с характерным звуком грохнулся на землю.

— Он забрал мои деньги, — сказал Тиан.

— Он мне сам их отдал, — обиженно потирая шею, прогундосил Ил.

— Ты принимал ставки? — Ричард испытующе посмотрел на него.

— Нет… то есть… ну, да, — согласился в конце концов Ил.

— Ты делал ставку? — Ричард исподлобья взглянул на Тиана.

— Да, но…

— Ты делал ставку? — настойчиво повторил принц.

— Да. — Тиан скрестил руки на груди. — И что?

— Значит, ты был уверен, что выиграешь?

— Ну…

Принц перевел взгляд на Ила.

— А я ставил на гоффа, — потупив глаза, сказал хемел.

— Что ж, значит, деньги твои, Ил. Ты их честно заработал на людском невежестве. — Ричард повернулся к собравшимся. — За которое надо платить, господа!

— Но… — хотел было вмешаться Тиан.

— Мы все сегодня получили урок! — прервал его принц. — Деньги принадлежат Илу. — Ричард похлопал торжествующего хемела по плечу. — Ставки дело добровольное, а оплата проигрыша — дело чести.

Ричард обернулся к Гринерре:

— Я был не прав, недооценивая твоих подданных. О какой услуге ты попросишь меня?

Гринерра молчала, пристально глядя на Ричарда.

— Я прошу тебя быть осторожным, — неожиданно проговорила она.

— И… это все? — спросил удивленный Ричард.

— Эта та услуга, которую ты должен мне оказать, — подтвердила Гринерра. — От тебя многое зависит. Да что там! От тебя зависит ВСЕ. Окажи услугу не только мне, но и всем тем, кто надеется на тебя, — храни себя. Камелот живет и в тебе тоже… — Она вздохнула, и ее вздох прокатился по лесу легким ветерком. — Мои подданные тебя проводят.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию