И маги могут быть королями - читать онлайн книгу. Автор: Николай Юрьевич Андреев cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - И маги могут быть королями | Автор книги - Николай Юрьевич Андреев

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

– Да, сударь маг, - только Артуа пришёл в себя от вида грифона. Нашлась хотя бы одна вещь, поколебавшая спокойствие Владетеля. Остальные же с широко раскрытыми ртами смотрели на явившееся их глазам чудо.

– Хорошо. Николас, запрыгивай. Тут места как раз для тебя хватит! - и я проворно вскочил на спину к грифону, уже в предвкушении от полёта.

– Встретимся на поле, судари! - Тенперон чуть коснулся ушей грифона, подавая ему знак взлетать.

– Да, на поле, сударь маг! - слышалось издалека.

Вид, открывшийся мне с грифона, был потрясающим ...

Королевство. Тронгард.

Реджинальд облегчённо вздохнул. Но этого собравшиеся в Тронном зале совершенно не замечали, всё своё внимание обратив на Эдмона Рошфора. Тот сообщал последние новости. Алые маги взяли на себя обмен посланиями между Второй Северной армией Блад Торна и столицей. Сейчас она уже должна была найти жалкие силы мятежников. По заверениям всё того же Рошфора, их должно было быть не более пяти тысяч воинов. Больше ни Артуа, ни фон Даркмур, открыто поддержавшие Фердинанда, просто не успели бы собрать за время после коронации Реджинальда.

"Интересно, а как они вообще могли собрать столько воинов менее чем три недели? Или всё-таки более, чем за неделю?" - Реджинальда терзали сомнения. Вообще-то, насколько знал Людольфинг, Артуа и фон Даркмур должны были разослать гонцов по замкам своих вассалов. "Кликнуть клич", как говорили огнары в старину. Те вассалы должны были собрать воинов и разослать гонцов к своим вассалам. И так далее. Уйти на это должна была уйма времени. Второй Северной армии, верной престолу, понадобилось две с половиной недели, чтобы просто добраться до Фердинанда.

"Они готовили мятеж заранее, эти Артуа и Даркмур" - внезапно осенило Реджинальда, который теперь не обращал внимания на слова Рошфора. И эта мысль так поразила Людольфинга, чья вера в преданность королю дворянства пошатнулась, что даже закололо в левой части груди. Догадка ранила короля в самое сердце.

Первый удар вере Реджинальда в большую часть дворянства был нанесён известием Эдмона о том, что Архимаг Асфар отказался выполнять приказ короля и приехать в столицу. Более того: он атаковал приехавших сопроводить его в столицу алых магов и воинов. И это был один из вернейших помощников Альфонсо V! Что случилось с огнарами? Куда делась их знаменитая верность престолу?

"Неужели я настолько плохой король, что от меня уже начали отворачиваться подданные? Нет, не может быть! Или всё-таки может?". Реджинальд не знал ответа на этот вопрос. И потому мучился. А сердце кололо всё сильнее и сильнее...

Королевство. Предгорья Саратских гор.

Вид, открывшийся мне с грифона, был просто потрясающим: на мили вокруг лагеря тянулись поля, кое-где окружённые небольшими лесками. Далеко позади сверкали снежные пики Саратских гор. Моя мантия развевалась от порывов ветра, и я еле мог сохранять равновесие при полёте, чего нельзя было сказать об учителе: Тенперон уверенно держался на грифоне, ещё в самом начале ухватившись за гриву зверя. Даркхам лишь изредка давал команды грифону об изменении направления полёта.

– Учитель, а когда я смогу призывать грифона? - старался я перекричать свист ветра.

– Я не призывал грифона, я его позвал, - Тенперон всегда любил играть словами. - Только владея специальным амулетом с сетью заклинаний призыва [73] , ты сможешь сделать подобное.

– А как я получу такой амулет?

– При сдаче экзамена тебе придётся сделать свой собственный амулет. Надеюсь, у тебя получится его сделать. Правда, свойства, которые ты можешь вложить в амулет, оставят на твоё усмотрение. Помню, что один из моих однокашников захотел вызывать дождь из орехов...

– Я буду стараться, учитель!

Грифон стал резко снижаться. У меня душа ушла в пятку, а дыхание спёрло: сложно передать ощущения, возникающие при падении с такой высоты. А снижение грифона мало чем отличалось от падения. Разве что уверенности в смертельном исходе было поменьше. Но не намного.

Зверь приземлился на каком-то холме, поросшем сочной густой травой, доходившей мне до самых колен.

Грифон, едва мы спрыгнули с его спины, помахал головой из стороны в сторону, прижался к земле, а потом прыгнул, расправляя крылья.

– Так-с, - задумчиво прошептал Тенперон, когда грифон уже растворился в воздухе, осматривая окрестности.

– Учитель, я подумал, что можно закрепиться на этом холме.

– Ты прав, - Даркхам огляделся, - только нужно вкопать колья вот здесь, - Тенперон махнул вперёд, на подножие холма. - Они смогут задержать конницу. Но вот только все воин здесь не уместятся, придётся закруглить ряды, чтобы не обошли с фланга.

Я мог только молча поражаться, как уже после одного взгляда Тенперон успел решить, каким образом расставить войска.

Даркхам цокнул языком, хрустнул костяшками пальцев и надолго замолчал. Таким он был, когда решал, что же предпринять дальше. Или же ждал, что кто-то из его учеников первым надёт ответ. Чаще, правда, случалось первое.

– Вот и судари командиры пожаловали, - сказал минут через десять Тенперон, быстро поворачиваясь к лесу.

Только тогда я услышал далёкий стук копыт, постепенно нараставший. Слух у меня был не самый чуткий.

И правда: между деревьев показалось с десятка два всадников. Приблизившись к холму, эскорт остановился, позвякивая доспехами, а принц и Владетели спешились.

– Насколько я могу судить, дать бой Вы предлагаете здесь, - оживлённо заговорил принц.

– Да, у подножия холма необходимо вкопать колья.

– Но как мы... - начал было Артуа, но принц его перебил.

– Герцог, немедленно вызывайте пехоту. Вашу пехоту, - Фердинанд, похоже, уже видел во всех подробностях завтрашнюю битву, так ярко у него загорелись глаза.

– Это будет честью для меня, - сухо ответил герцог и быстро вскочил на коня, бросив животное в галоп. Пятеро рыцарей последовало за ним.

– Так, а теперь, - начал Тенперон рассказывать свой план будущей битвы...

Кольчуги и шлемы весело поблёскивали на солнце. Ровные ряды копий были украшены разноцветными флажками - знаками феодалов, чьи воины теперь стояли на этом холме. И ещё - на четверть лиги [74] в стороны. Целых двадцать тысяч воинов, столько ещё ни разу не приходилось видеть на такой узкой полосе земли. Хотя, конечно, я и пяти сотен в одном месте не видел. Меня больше всего поражало то, что ни один из этих воинов совершенно не понимал, с кем он будет биться в этот день:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию