Утраченная невинность - читать онлайн книгу. Автор: Карен Миллер cтр.№ 167

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Утраченная невинность | Автор книги - Карен Миллер

Cтраница 167
читать онлайн книги бесплатно

Безуспешно. Вейра была мертва. Она лежала, глядя полуоткрытыми, невидящими глазами в угольно-красное небо. Выпавший из пальцев кристалл треснул…

— Вейра! — прошептал в отчаянии Мэтт. — Прости…

Стон… Потрясенная горем, Дафна оторвалась от Вейры. Стонал Оррик. Ему придавило ноги, однако он был жив.

— Я приподниму эту тварь, — быстро сообразил Мэтт. — А ты тащи капитана.

Однако вдвоем они справиться не смогли. Сил оказалось явно недостаточно. Дафна оглянулась в сторону укрытия, где остались Гар и Дарран, надеясь позвать их на помощь, и тут же раздался громкий крик Мэтта:

— Дафна! Осторожней!

Он сильно толкнул ее в сторону так, что она перелетела через груду кирпичей и упала, больно ударившись головой. От неожиданности и боли Дафна вскрикнула и почувствовала на губах соленый привкус крови.

А Мэтт, размахивая руками, бросился в сторону с истошным криком.

Что такое? Что же это? Что?..

Громадный крылатый демон с бронированными крыльями и звериной мордой вразвалку приближался к ним.

— Я здесь! Здесь! Сюда! Ты, вонючий, злобный ублюдок! — кричал Мэтт. Ее сумасшедший друг… Ее якорь… Ее свеча во мраке.

— Нет, Мэтт! Беги! Беги-и-и!

Но вместо крика получился шепот, а мир вокруг стремительно темнел…

…хотя и не так стремительно, чтобы не видеть того, что случилось…

Порождение Морга, зубастое чудовище с похожими на кинжалы клыками и толстенными лапами, схватило Мэтта и разодрало на куски. Брызнувшая фонтаном горячая кровь моментально залила камни мостовой.

* * *

Эшер стоял на коленях, чувствуя невероятную боль и опустошение, которое пришло сразу, как только разорвалась связь с Кругом. До него донесся отчаянный крик Мэтта, а затем сквозь кровавую пелену, застилавшую глаза, он увидел Дафну и чудовище. Потом увидел Мэтта, бросившегося ей на помощь. Увидел его скоротечную схватку с монстром и страшную гибель.

Время остановилось, и вместе с ним весь мир.

А когда все снова задвигалось, он уже стоял на ногах. Задыхаясь от ярости, слез и жажды смерти. Воздух вокруг него словно взорвался, и из него волна за волной стали возникать чудовища, готовые по первому его слову ринуться в битву. И это слово было произнесено:

— Убить… убить… убить…

Он и сам бросился в битву вслед за ними. Его первой жертвой стала тварь, погубившая Мэтта, а вторую он выбрать не успел, потому что все уже закончилось.

На город опустилась тишина, нарушаемая только редкими рыданиями и стонами. Сама площадь была затянута густым облаком удушливого дыма и напоминала скотобойню. Повсюду лужи крови, на скользких камнях истерзанные туши монстров, тела детей и взрослых. Придавленный усталостью, Эшер сделал последнее, что еще оставалось: воздел руку и произнес заклинание, отправлявшее порожденных им для битвы чудовищ туда, откуда они появились — в небытие.

А потом он направился к Дафне. Возле нее уже суетился Гар, похоже, нисколько не пострадавший во время всех этих событий. Впрочем, на Гара ему было наплевать.

— Со мной все в порядке, — слабым голосом сказала Дафна, хотя лицо ее было перепачкано кровью, а глаза закрывались. — Оставь меня. Заканчивай со всем этим. Уничтожь Морга и заверши весь этот кошмар.

Тяжело, но он все же оставил ее. Не обращая внимания на крики Гара, звавшего его по имени.

Чародей лежал на ступенях Палаты Правосудия. Неподвижный.

Морщась от боли, Эшер подошел к побежденному врагу. Роскошный наряд местами обгорел. Грудь еще вздымалась, и с каждым вздохом лежавшие на ней рубины тускло вспыхивали, словно мигали. Он наклонился и перевернул Морга.

Лицо Конройда Джарралта осталось таким же прекрасным, каким было при жизни. На поясе висел роскошный, изукрашенный драгоценными камнями и едва тронутый огнем кинжал Конройда. Эшер вынул его из ножен, подержал в руке, словно взвешивая, восхищаясь совершенством линий и прекрасной балансировкой. Подлинный шедевр кузнечного мастерства олков. Удивительно, почему Конройд выбрал именно это оружие, если вспомнить, как он ненавидел все, что сделано не доранцами.

Странно… но приятно.

Эшер почувствовал легкий, мимолетный укол жалости. Конройд Джарралт был, конечно, изрядным мерзавцем, но вряд ли он так уж желал, чтобы Морг поглотил его. А теперь ему придется умереть. Умереть, чтобы жил Лур.

Эшер помотал головой. Не думай об этом! Ни в коем случае не думай! Нельзя! Или он, или все остальные! Ты обещал спасти их, помнишь?

В конце концов, получается, что и ему не придется погибать вместе с этим чудовищем. Если бы не усталость, не боль, если бы дневные дела уже закончились, он, возможно, даже улыбнулся бы.

Но не сейчас.

Эшер разорвал одеяния на груди Конройда и с размаху, не давая себе времени для сомнений, всадил кинжал прямо в сердце врагу. Почувствовал, как оружие прошло сквозь кости и плоть. Тело чародея содрогнулось. Хлынула темно-алая, почти черная кровь. Самый могучий чародей из всех когда-либо появлявшихся на свете умер!

Не в силах пошевелиться, не в силах даже вернуться к Дафне, Эшер сел на ступени Палаты Правосудия, опустил голову на колени и почувствовал, как его начинает бить озноб.

Итак, все. Все сделано. Пророчество сбылось. Правда, не совсем, поскольку он-то остался жив. Свихнувшийся мир исправлен. А он, Эшер, теперь может отправиться домой, в Рестхарвен. И начать новую жизнь с Дафной. Своей женой. Своей возлюбленной…

С закрытыми глазами, дрожа всем телом, словно от лихорадки, Эшер видел встающее над заливом солнце, чувствовал соленый морской воздух, ощущал бьющиеся в лицо соленые брызги. К горлу подкатил тугой комок. Домой!

Лежавший рядом с ним Конройд… закашлялся.

Нет! Нет! Это же невозможно!!!

Он вскочил и замер в изумлении, видя, как нож вылезает из раны и соскальзывает с окровавленной груди Конройда на мраморные ступеньки. Рана на груди закрылась и затянулась, словно ее и не было, и вот уже грудь вздымается и опускается, вздымается и опускается. Вот дрогнули ресницы…

Проклятие! Проклятие! Оказывается, Морга нельзя убить сталью. Значит, выбора не остается: придется использовать то самое смертельное заклятие, что дал ему негодяй Гар. Похоже, Пророчество не перехитришь.

Но это же нечестно! Нечестно. Он хочет домой!

Слова заклинания Уничтожения уже подсказывала услужливая память. Он вызвал их, задержав на кончике языка. Оглянулся на мгновение, чтобы еще раз посмотреть на Дафну. Она стояла на краю площади, и Гара рядом не было.

Дафна. Дафна…

Он едва не взвыл от горя.

Как же все это несправедливо!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению