Мать лжи - читать онлайн книгу. Автор: Дэйв Дункан cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мать лжи | Автор книги - Дэйв Дункан

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно

— Апицелла умерла за то, что убила моего брата. И твои угрозы смешны. Кто выпустил тебя из темницы?

— Не скажу. Твоему владычеству пришел конец, Королева Теней.

Салтайя рассмеялась, вспомнив жертву, которую принесла богине в Травяном саду.

— Отвечай! — Она ее заставила.

— Мой брат Бенард и его богиня. Прекрати! Как ты это делаешь?

Салтайя давно научилась манипулировать снами. Стоило ей захотеть, и она уже стояла рядом с девушкой.

— А где ты сейчас, дитя? Твой дух бродит по стране снов, но где ты спишь? Отведи меня туда.

Крик протеста, сорвавшийся с губ Фабии, ничего не изменил. Пещера растаяла и превратилась в поляну, заросшую травой, окруженную голыми деревьями. Из-за туч выглядывали звезды, в воздухе витал запах реки. И все они были там, проклятые дети Селебры: сидели вместе, что-то замышляя. Смуглые лица едва различимы в темноте. Они не знали, что Салтайя с ними, разумеется, потому что ее там не было. Вполне возможно, что это происходит не сейчас, но, похоже, они совсем недалеко от Трайфорса. Она могла бы нанести по ним удар — но тогда ей пришлось бы израсходовать большую часть силы. Они не имеют для нее никакого значения. Наступит день, когда она устроит на них охоту и спокойно насладится их медленной смертью.

Впрочем, соблазн расправиться с Дантио был велик. Как Свидетельницам удалось так долго ее обманывать? Он не умер тогда в Скьяре, но побывал в руках работорговцев, потому что у него были подрезаны уши.

— Встань! — скомандовала она, и он тут же вскочил. На его лице ничего не отразилось, потому что он не знал о ее присутствии.

Все остальные исчезли, был только он. Да, она помнила его мягкое, еще детское лицо. Она заглянула под одежду и убедилась, что его кастрировали, как она и приказала. — Повернись!

Он повернулся к ней спиной, и она улыбнулась, увидев шрамы и вспомнив, как он кричал и молил о пощаде, когда его пороли. Почему-то его лицо показалось ей даже слишком знакомым.

— Посмотри на меня. Я тебя знаю. Кто ты? Отвечай!

Он улыбнулся, сверкнув белыми зубами.

— Я был рабом на реке, сопровождала тебя от самого Скьяра и полгода прятался у тебя на глазах! Я старался не показываться тебе, но ты, наверное, где-то меня увидела.

Голос! Мать скрывала Дантио под белым одеянием Свидетельницы.

— Значит вчера, в Трайфорсе, это тоже был ты? — вопросила она.

— Я тебе солгал. — Он громко рассмеялся. — А ты поверила.

Пламя мести и ликования окружало его, подобно зеленым призракам.

Она постаралась на время сдержать свою ярость.

— Значит, повстанцы не в Натервале? Тогда где?

У него широко распахнулись глаза, словно он почувствовал ее власть.

— Рядом с Трайфорсом, конечно же, на Молочной реке. Кому придет в голову разбивать лагерь возле Натерваля?

— Продолжай!

— Я отправил послание, — проговорил его образ. — В ночь перед тем, как мы добрались до Трайфорса. Я сказал, чтобы они нанесли удар как можно быстрее, тогда они смогут поймать тебя и Терека. — Он начал таять, но его глаза горели ненавистью. — Челюсти вот-вот сомкнутся над тобой! Боги отомстят.


Салтайя резко проснулась. Сердце отчаянно колотилось у нее в груди, в горле застряла горечь преследования. Вот уже много лет она не была дичью, и это ощущение ей вовсе не понравилось. Когда они с Храгом покинули Зортварн, их постоянно гнали из одного селения в другое. За семь лет они произвели на свет четверых сыновей, и им требовалось огромное количество силы для их Лепки. Когда вокруг начинало исчезать слишком много людей, соседи становились подозрительными.

Она лежала на полу постоялого двора «На полпути», в углу, защищенном тремя перевернутыми столами. Новая Гуита свернулась калачиком рядом и отвратительно сопела во сне. Все остальное пространство в ее убежище было заполнено спящими веристами — большинству пришлось сидеть, прислонившись к стенам или друг к другу. В помещении мерзко воняло мужскими телами, стены содрогались от их дружного храпа.

Они проделали половину пути до Нардалборга, и пока все шло хорошо. Она заставила Фелларда взять с собой всю охоту, хотя в нее входило менее двух шестидесяток, и до сих пор они ему подчинялись. Сначала она ехала на колеснице, затем на санях, которые прихватил Феллард, но его люди едва держались на ногах. Когда они уже затемно ввалились на постоялый двор, то так устали, что даже думать не могли о возмущении или мятеже. У командира охоты Карртина в Трайфорсе войско было покрупнее, но не намного, и он не оставит город без веристов. Скорее подождет и посмотрит, что будет, вместо того чтобы устраивать погоню. Нет, ее нынешний эскорт куда опаснее. Утром, отдохнувшие и голодные, они могут забыть о своих клятвах.

С другой стороны ее беспокоило то, что рассказала Древнейшая. Проклятый Дантио связался с повстанцами. До сих пор она не считала дезертиров серьезной угрозой. Река Молочная находится недалеко от Трайфорса. Полоумный Терек даже не подозревал, что мятеж зреет практически у него под окнами! Каковы силы повстанцев? Сколько их? За прошедшие три года дезертировало около тридцати шестидесяток. Героев с медными ошейниками спрятать не просто, поэтому лагеря сосредоточены в одном-двух местах. Даже если войско Терека не нарушит клятву — а она на этот счет иллюзий не питала — повстанцев больше в пять раз. Они захватят Трайфорс, затем Нардалборг, закроют перевал и отрежут Стралга от Вигелии. На то, чтобы с ними разобраться, у Эйда и Хорольда может уйти два года.

«Если они вообще это сделают», — нашептывал холодный трусливый голосок.

«У предателей хватит сил, чтобы взять Нардалборг и Трайфорс одновременно», — сообщил второй.

Салтайя вздрогнула и открыла глаза. Свечи погасли, но сквозь ставни пробивались тонкие полоски света. Она села, чувствуя, как болит все тело, и вспомнив, что она уже давно не девочка. Она запретила командиру охоты Фелларду спать, приказав сесть у входа и охранять их забаррикадированное убежище.

— Уже рассвет? — спросила она.

— Нет, леди. Утренняя заря, Вуаль Анзиэль.

— Мы можем отправиться в путь сейчас?

— Наверное, но мои люди измучены. Животные тоже.

— Боевые звери могут бежать.

— Но не до Нардалборга, миледи! Если они проделают такое расстояние без мяса, то сильно пострадают и покалечатся.

— Разбуди командира фланга Эрна. Вели ему поднять своих людей. Я поеду дальше в сопровождении его фланга, а ты останешься здесь на случай, если за мной гонится командир охоты Карртин. Или еще кто-нибудь.

Феллард мгновение помолчал, пытаясь сфокусировать взгляд. Скоро от него не будет никакого толку.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию