На острие клинка - читать онлайн книгу. Автор: Эллен Кашнер cтр.№ 14

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - На острие клинка | Автор книги - Эллен Кашнер

Cтраница 14
читать онлайн книги бесплатно

Пробежав несколько кварталов, лорд Майкл увидел Ричарда и повелительно крикнул в укрытую коричневым плащом спину мечника:

— Сэр!

Сент-Вир быстро оглянулся, но не остановился. Майкл снова перешел на бег. Услышав звуки приближающихся шагов, мечник, резко одернув плащ, прижался спиной к стене, опустив ладонь на рукоять меча. Это был отнюдь не парадный клинок из тех, что носили джентльмены, а тяжелое оружие без всяких украшений, удар которого наверняка оказался бы смертельным. Майкл резко остановился, неуклюже взметнув из-под ног фонтанчики грязного мокрого снега. «Хорошо, что меня никто не видел», — подумал он.

— Вот это да! Мастер Сент-Вир! — тяжело дыша, произнес Годвин. — С вами можно поговорить?

Майкла удивил цвет глаз мечника. Они были бледно-лиловыми, как весенние гиацинты. Ричард смерил взглядом молодого лорда с ног до головы. Сент-Вир по-прежнему оставался настороже, а ладонь все еще сжимала эфес жутковатого меча. «Господи, ну что я здесь делаю? Зачем я его окликнул?» — подумалось Майклу, но, вспомнив благодушный смех матери и едкие замечания герцогини, он придвинулся к Ричарду поближе. «Думаете, не выйдет из меня мечника?» — мелькнула в его голове мысль. Мать в этом ничуть не сомневалась, а герцогиня вроде бы даже презирала его за неумение владеть мечом.

По всей видимости, зрелище, представшее перед глазами мечника, вполне его удовлетворило. Он слегка отпустил эфес и с деловым видом произнес:

— Желаете беседовать здесь?

— Ну разумеется, нет, — ответил Майкл. Если он хочет поговорить с мечником, его, конечно же, надо куда-нибудь отвести. — Почему бы вам не прогуляться со мной к «Синему попугаю»? Мы бы там выпили шоколада.

«Почему бы вам не прогуляться со мной…» Он обратился к мечнику как к равному. Впрочем, Сент-Вир, казалось, этого совсем не заметил. Он кивнул и проследовал по улице вместе с Майклом в кафетерий. Чтобы не отставать от мечника, Майклу пришлось увеличить ширину шагов. Он буквально физически ощущал близость Ричарда, что доставляло ему эстетическое удовольствие, — как будто молодой лорд вел под уздцы горячего скакуна чистых кровей. Майкл представлял мечников совсем иначе: в его воображении они были грубыми, угрюмыми и сухими. Сент-Вир совершенно не вписывался в этот образ.

— Сразу хочу предупредить — гонорары у меня высокие, — произнес Сент-Вир. — Кроме того, не хочу вас разочаровывать, но я берусь только за серьезную работу.

— Да, я наслышан. — Майклу стало интересно, знает ли мечник, сколь часто и с каким жаром аристократы обсуждают ставки на бои с его участием. — Но в данную минуту мне от вас ничего особенно не нужно.

— Вот как? — Ричард резко остановился. — Если речь идет не о работе, так что же вам тогда от меня нужно?

В голосе мечника появились любопытство и раздражение, причем раздражения, как показалось Майклу, было гораздо больше. Молодой лорд торопливо произнес:

— Разумеется, я заплачу за ваше время по вашим обычным ставкам. Мне бы хотелось… Мне бы хотелось поучиться у вас бою на мечах.

Теперь лицо мечника выражало лишь скуку. Чуть позже Майкл вспомнил, что именно с таким скучающим лицом Сент-Вир выходил от Фельмана.

— Прошу вас, поверьте, я с вами совершенно искренен. — Боже, что он несет, он ведь никогда и не думал об уроках фехтования! Однако слова продолжали срываться с губ своим чередом: — Я понимаю, предложение необычное, но я позабочусь о том, чтобы вы получили достойную оплату, соответствующую вашим талантам и славе.

На лице мечника промелькнуло плохо скрываемое отвращение.

— Прошу меня простить, — молвил он, — но на это у меня нет времени.

Молодой лорд увидел, что мечник уже начал поворачиваться на каблуках:

— Погодите! — воскликнул Годвин. — Я на все готов, лишь бы…

Сент-Вир, кажется, смягчился и впервые посмотрел на Майкла так, словно перед ним стоял человек, а не кукла в дорогих одеждах.

— Послушайте, — ласково сказал он, — я не учитель. Умение фехтовать вам ни к чему. Ежели вы все равно хотите овладеть этим искусством, в городе полно людей, которые с радостью предложат вам свои услуги. Я же всего лишь делаю свою работу. В чем она заключается — вам известно. Если у вас для меня появится заказ, ищите меня в Приречье.

— Вы не желаете?.. — пытаясь спасти остатки достоинства, Майкл учтиво показал на дверь кафетерия, располагавшуюся в нескольких шагах от них.

Мечник расплылся в улыбке. В ней были и очарование, и неожиданное веселье, и понимание.

— Спасибо, но вынужден отказаться. Я очень тороплюсь домой.

— Что ж, тогда спасибо и удачи. — Положа руку на сердце, Майкл не знал, что в подобных случаях желают мечникам на прощание, впрочем, Сент-Вир вроде бы ничуть не оскорбился.

Позже Майкл понял, что, во-первых, ему так и не удалось узнать, зачем Сент-Виру понадобилась ученая книга, а во-вторых, мечник даже не спросил, как его зовут. Но Майкл не собирался отступать от задуманного и, потратив несколько дней на поиски, все-таки подыскал себе учителя.

* * *

Алек зашивал носок аккуратными крошечными стежками. Из окна на его руки лился сероватый свет.

— Отдал бы лучше Марии, — бросил Ричард, стараясь скрыть свое изумление.

— Этому искусству я научился в Университете и не хочу терять навыки. Возможно, в один прекрасный день мне придется зарабатывать этим на жизнь.

— Станешь портняжкой? — расхохотался Ричард. — Слушай, купи себе лучше новых носков, десять пар, да не простых, а шелковых. Мне только что заплатили за победу над Линчем. Пока есть деньги, не будем себе ни в чем отказывать.

— Отлично, — буркнул Алек, — нам нужны свечи.

— Из пчелиного воска! — воодушевленно произнес Сент-Вир. — Самые лучшие… Я тут прошелся по магазинам верхнего города. — Он извлек сверток коричневой бумаги и протянул его Алеку: — Подарок. Тебе.

— Что это? — Алек даже не двинулся с места.

— Книга, — ответил Ричард, все еще сжимая сверток. — Думаю, она тебе понравится.

Глаза Алека расширились, а брови изумленно полезли вверх. Он нервно завертел носок в руках.

— Идиот, — тихо произнес студент.

— Ну, я вот тут подумал — ты с собой принес три книги, а они все растрепались… Я и решил купить тебе еще одну — вдруг пригодится. — Чувствуя некоторую неловкость, мечник принялся сам разворачивать оберточную бумагу. Густо пахнуло кожей. Одна обложка уже сама по себе стоила тех денег, что заплатил Ричард: бордовый цвет с золотым тиснением, края страниц позолочены, — книга была прекрасна, словно дорогой ковер или картина.

Алек протянул руку, и его пальцы сомкнулись на книге.

— Лавка Фельдмана! — выдохнул он. — Ты купил ее у Фельмана!

— Ну да. Говорят, что у него хороший товар.

— Хороший… — повторил Алек сдавленно. — Ричард… это… они… Такие книги нобили покупают для красоты. Знаешь, как обычно идет торг в лавке? Книги подбирают по размеру. «У вас есть «Куриные мозги» в красной коже?» — «Нет, сэр, только в зеленой». — «Ах как жаль, по цвету к ковру не подходит!» — «Ничего страшного, сэр, вместо этого осмелюсь вам предложить работу о брачных играх индюков, у нее как раз обложка красного цвета, да и толщина такая же…» — «Что ж, отлично, ее я и возьму…»

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию