Алый Меч - читать онлайн книгу. Автор: Элдон Томпсон cтр.№ 61

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Алый Меч | Автор книги - Элдон Томпсон

Cтраница 61
читать онлайн книги бесплатно

В бумаге говорилось об аватаре — воплощении демонического божества в образе женщины, призванной в земное царство теми, кто желал использовать ее в качестве оружия против своих врагов. Но потусторонние силы не терпят над собою власти. Словно дикий зверь, вырвавшийся на свободу, она обратила гнев свой и ярость против пленивших ее и противостоявших ее воле. Ведомые местью и инстинктами, которых не постигнуть ни одному смертному, она и ее прислужники полностью покорили далекую землю Секулон около тысячи лет назад. И все же в конечном итоге она потерпела поражение и вынуждена была скрыться или встретила смерть — что доподлинно неизвестно — от рук аватар из рода людского. С тех пор никто о ней не слышал, но запись, как и любая религиозная хроника, служила предвестником тех событий, повесть о которых еще предстояло вырезать на камне.

Как утверждалось в легенде, существо это носило имя, встретив которое в веренице слов, колдун лишь усмехнулся нелепому предостережению, и прочитал его вслух.

— Спитахера.

Королева демонов.

* * *

Саталлион, прихрамывая, поднимался по черным ступеням заколдованной башни. Он непроизвольно улыбнулся и чуть не вскрикнул от боли. Попробовав языком треснувший уголок рта, он ощутил привкус крови. Верховный барон Палладура был с головы до ног перепачкан в грязи. Тело болело и ныло. Но он был жив. Пережил этот день. И провел своих людей через смертельную битву. Лучшего исхода и желать нечего. Оставалось только забрать награду.

Саталлион не успел подавить усмешку, когда вновь представил себе «славное» поражение Нора. Нож в спину — барды станут слагать стихи и воспевать это вечно. Безусловно, если бы не лорд Огелот, клятва Нора была бы исполнена. Безоружный, лежал Саталлион на земле, и ни одна молитва не помогла бы отразить удар огромного боевого топора. Даже теперь верховный лорд вздрогнул, когда в памяти его сверкнуло широкое лезвие. Но так распорядилась судьба, что верный лорд вовремя проткнул дракмарского барона сзади. Пролилась кровь Нора, но не Саталлиона.

Саталлион продолжал поздравлять себя с редкой удачей, но путь его подошел к завершению. Лорд мало уделял внимания башне, пока поднимался по сумрачному проходу, и лишь теперь осмотрелся. Глазам его предстало владение колдуна, заполненное книгами, полками и столами, магическими растворами и смесями. Незнакомый едкий запах ударил в нос, и Саталлион постарался глубоко не дышать. Среди множества столов колдун занимал один, держа в руке свиток. Саталлион побледнел, когда он опустил измятый пергамент и, нахмурившись, уставил на гостя глаза, от которых дрожь пробирала до костей. Прочитанным документом или неожиданным вторжением был недоволен колдун, но от одного взгляда узурпатора каждой клеточкой тела верховный лорд ощутил свою смертность.

— Ты, должно быть, Саталлион.

Верховный лорд упал на колено и потупил взор. Надменное лицо, впалые щеки и желтые змеиные глаза нового властителя повергали Саталлиона в дрожь.

— Да, мой господин, пришел служить и доказать свою преданность королю.

— Значит, сопротивление подавлено?

— Да. Предводитель убит, солдаты разбежались.

— Скажи, что должен я тебе за услуги?

— Ничего, милорд, — с притворным удивлением заверил колдуна Саталлион. — Мое войско в вашем распоряжении.

— Вот именно, — подтвердил колдун ледяным тоном. — С моей стороны будет невежливо оставить тебя без компенсации за старания.

— Нет необходимости, милорд, — поспешил повторить Саталлион, пряча улыбку.

— Ах, но я настаиваю. Кажется, я должен тебе часть королевства. Меньшее, что я могу — предложить тебе половину.

— Милорд! — удивленно воскликнул Саталлион, в первый раз встретившись с колдуном взглядом. — Благодарность моя не знает границ!

— Не думай об этом более, — взмахнул рукой колдун. Саталлион захрипел, повалился на пол и отчаянно схватился за голову, которую будто разрывало изнутри.

— Как я уже сказал, — пробормотал колдун, возвращаясь к свитку, — это меньшее, что я могу сделать.

* * *

Джером мгновенно оживился. Кроме обнаружения древинов, о встрече с тем, кто действительно что-либо знал о легендарном Трак-Симбозе, он не смел даже мечтать.

— Что? — воскликнул он после слов Килака. — Это невероятно!

Эллайен согласился.

— Почему ты раньше не сказал?

— Спорить не хотелось, — ответил Килак, по традиции пожав плечами. — А потом, никогда не знаешь, кто может следовать за нами по пятам. Думал, лучше, если все поверят, что мы на восток двинем. Мы начали на юг сворачивать только час назад.

Мысли Джерома смешались, и злость на паренька уступила место волнующему предвкушению.

— Но сам ты бывал в тех местах?

— Нет.

— Но знаешь того, кто был.

Килак кивнул.

— И он живет в Восгесе? — с явным удивлением спросил Эллайен.

— Последнее, что я о нем слышал.

— Как далеко на юг нам придется зайти? — задал вопрос Джером.

— Пока не найдем его. Эллайен нахмурился.

— А как же дикари?

— Дикари? Думаю, ты говоришь о муукла'аянцах?

— А разве не они там живут?

— Со времен финлорианской империи.

Джером беспокойно оглянулся направо, потом налево. Эллайен проделал то же самое.

— А мы их встретим?

— Надеюсь. Мы же разыскиваем одного из них.

Джером чуть не подавился. В следующее мгновение все, что он когда-либо слышал о племенах Восгеса, пронеслось у него перед глазами. В тавернах болтали, что муукла'аянцы происходили от древнего эльфийского клана. В последние века они обитали в Кальмире, даже после исчезновения финлорианцев и заселения людьми земель Парты. Насколько было известно, они никогда не покидали своей территории. Говорили, что главная страсть дикарей — человекоубийство. Охваченные страхом и недоверием партианцы вскоре начали планомерное истребление лесных людоедов. Однако им не удалось полностью искоренить непокорных дикарей, и от попыток пришлось вовсе отказаться. Развернулась ожесточенная война на севере против Мензо, и партианскому войску стало не до лесных жителей.

Насколько правдива народная молва, Джером не имел понятия. Но ужасающие истории о похищениях и убийствах, неизменно сопровождавшие все рассказы о племенах, производили впечатление. Джером он не горел желанием проверить истинность слухов. Партианцы, вероятно, научились благополучно избегать случайных встреч с муукла'аянскими охотниками, но отправляться на юг и самим их искать выглядело откровенным безумием.

— Где гарантии, что они с нас кожу не спустят в первую же минуту?

— Знаю, вы всяких историй наслушались. Только не все племена муукла'аянцев кровожадные людоеды, которые охотятся на беззащитных женщин и детей.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению