Феникс - читать онлайн книгу. Автор: Юлия Андреева cтр.№ 84

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Феникс | Автор книги - Юлия Андреева

Cтраница 84
читать онлайн книги бесплатно

«Спуститься вниз – пока не поздно, или подняться наверх? Нет, поздно. Не исключено, что это стражник, который уже заметил или вот-вот обнаружит меня. Бежать глупо, если не сказать больше – преступно! Я слишком долго ждала этого часа, чтобы испугаться такой малости, как секс. А там, может, и удастся добраться до Германа».

Принцесса пошла наверх, не сводя глаз с человека и жалея, что под рукой нет мятной жвачки. Сердце у нее при этом колотилось так, что Анна всерьез испугалась, что оно перебудит весь замок. Поднявшись на самый верх, она с удивлением обнаружила, что стражник обратился в вазу.

«Старый ящер! Не мог предупредить!» – выругалась про себя женщина.

Вскоре она увидела белые двери и заспешила к ним. Но тут раздались голоса, принцесса успела юркнуть за портьеру, когда двери распахнулись и на фоне тускло освещенного прохода появились двое мужчин.

– Я не хотел говорить при всех, – сказал первый, его голос показался Анне знакомым, – но у меня очень плохие новости. Малыш пожег замок Морея и деревню, принадлежащую замку. Сейчас там, наверное, уже воины князя.

– Значит, его высочество останется здесь? – Голос второго был противным и скрипучим. – Наши воины боятся Феникса. Они просят более сильной защиты от магических сил Джулии.

– Я же представил им Адского принца! Чего же они еще хотят?

– Адский принц… Да, это то, что нужно, но лучше, чтобы он жил среди нас. А то уже говорят, что ты держишь его при себе, чтобы в случае чего перебежать на другую сторону.

– Да что ты несешь?!

– Его высочество – дитя двух рас, он залог нашего успеха, но он и брат королевы…

– Я не перебегу, и он тоже. Вот мое слово.

– Мой осведомитель в королевском замке сообщил, что ты захватил принца Кира, который пытался сорвать наш план, это правда?

– Правда. Я был там, но с его высочеством еще не виделся.

– Ты убьешь его?

– Не сразу. Вообще Кир, конечно, умеет находить врата, но мне кажется, что пока еще он безвреден.

– Его можно переманить на нашу сторону?

– Боюсь, что нечем. Я хочу, чтобы ты отвез его в Страну драконов и ни на секунду не позволял оставаться одному, молчать, произносить непонятные слова. В общем, что я тебя учу? Отвлекай его, можешь даже развлекать, корми посытнее и, главное, побольше «Тупи». И вот еще что – сбрей его распрекрасные волосы, парень хитер и будет всякий раз вызывать с их помощью рвоту. А я пока подумаю, что можно еще сделать.

– Я слышал, что эта женщина – мать нашего принца…

– Все пустое. Прости, мне нужно вернуться к гостям.

– Постой, Повелитель, когда же мы начнем общее наступление? Ребята нервничают.

– Скоро. Теперь уже скоро.

Анна прижалась к стене. Она никак не могла разглядеть лица мужчины, показавшегося ей знакомым.

«Это может быть один из рыцарей отца, адепт Храма Огня, юный колдун с острова Волшебства, где мы жили вместе с Аскольдом. Я должна увидеть его. От этого, может быть, зависят жизни моих детей!» Но рисковать, высовываясь из-за портеры, было бы чистым безумием. А меж тем он словно и не собирался возвращаться к гостям. Его фигура – знакомая и незнакомая одновременно – все еще торчала в просвете двери.

«Как странно, он считает шаги своего гостя, так, словно боится, что тот обманет его и не покинет замка!»

– Все пустое… – тихо шепнул он себе под нос. – Ты сделала большую глупость, Анна… Этот побег – чистейшее безумие… Даже не знаю, как сказать.

Принцесса в своем убежище затрепетала.

– …Ты думаешь, что спаслась, глупая? – Его голос был удивительно спокоен. – Но стоит мне только протянуть руку… и твоему приключению придет конец. – Он вздохнул и, отвернувшись от лестницы, шагнул в дверной просвет.

Анна глубоко вздохнула, и тут же рука в железной перчатке схватила ее за горло и вытащила на свет. Крик застрял, вырываясь наружу сдавленным хрипом. Она попробовала отбиваться, больно ударяясь всякий раз о металлический нагрудник. На лице рыцаря была рогатая маска. Принцесса чувствовала, что теряет сознание, и одновременно в ней нарастал глухой гнев. Она била и била. В какой-то момент противник не удержал сопротивляющуюся женщину и они оба упали на пол. Острые латы врезались ей под ребра. Анна напряглась, пытаясь высвободиться из-под груды живого железа. Тем не менее она не кричала, потому что знала, что этим лишь ускорит свое повторное пленение. Однако воин тоже не стремился созывать свидетелей. Более того, он, казалось, наслаждался беспомощностью своей жертвы, отнюдь не пытаясь искалечить ее теми же наколенниками. Это унижало ее сильнее, чем то, что ее так скоро поймали.

Обезумев от обиды и стыда, она резко подняла голову, как научила ее когда-то служанка матери, и укусила противника за нос. Зубы ее встретились с металлом маски. Враг, разгадав ее оплошность, расхохотался. Принцесса со всей силой ранула на себя, что-то треснуло, и Анна, не веря в свою удачу, отшвырнула рогатую маску. Упав, она покатилась по ступенькам. От неожиданности рыцарь отпустил ее, одновременно его лицо попало в луч света и женщина вскрикнула, прижавшись спиной к стене. Перед ней стоял Эдуард!

– Я вижу, ты все-таки узнала меня. – Он подошел и грубо привлек ее к себе. – Должен признать, ты тоже мало изменилась за эти семь лет.

– Мерзавец.

– Ну-ну. Какие могут быть счеты между своими людьми?

– Кто ты?

– Я? А ты уже забыла? Твой муж.

– У меня нет и не было мужа. Принцесса не выходит за кого попало! Почему ты скрыл, что имеешь отношение к Элатасу?

– А почему благородная дама не назвала своего подлинного имени?

– Ты знал!

– Естественно.

– Зачем тебе Карлес? Что ты собираешься с ним сделать?

– Сколько вопросов и сколько негодования.

«Не трать время даром, разузнай, что он задумал» – прозвучал у нее в голове голос ключника.

– Может, познакомимся заново? – повинуясь внутреннему чувству, предложила она. – Мне же от тебя все равно никуда не деться.

– Теперь я должен быть осторожнее, моя прелесть.

– Я принцесса Элатаса Анна, дочь короля Нортона.

– После того, как ты письменно отреклась от притязаний на трон в пользу нашего сына, твой титул числится лишь на бумаге.

– Значит, Морея послал ты?!

– Что ты – нет. Я познакомился с этим рубакой лишь здесь, через Германа. Это он нас свел.

– Разумеется, ты не открыл ему, что на самом деле отец Германа – это ты?!

– Да. Бедняга Морей, растил нашего мальчика, как своего приемного сына.

Особенно в этом деле помогала его жена. Прекрасная Мариэтта. Я надеюсь, ты не ревнуешь? В любом случае ты первая покинула меня.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению