Правила возвышения - читать онлайн книгу. Автор: Дэвид Коу cтр.№ 166

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Правила возвышения | Автор книги - Дэвид Коу

Cтраница 166
читать онлайн книги бесплатно

— Ты об этом? — спросил Тавис, похлопав себя по боку. — Я в полном порядке. — Он опустил взгляд. — Мне повезло, Колючка. Он убил бы меня, если бы я не упал.

Ксавер содрогнулся, вспомнив о своем первом убийстве, совершенном в первую ночь штурма.

— Ты знаешь, как говорит мой отец: «Лучше быть плохим воином, но везучим, чем хорошим, но невезучим».

Тавис улыбнулся, хотя его лицо осталось печальным.

— Плохой воин, но везучий, — повторил он. — Это определенно обо мне.

— Ты бы видел меня несколько дней назад, — сказал Ксавер. — Мы с тобой уже в десять лет лучше владели мечом. Будь там мой отец, он бы заставил меня бегать по башням. Прямо тогда же, в разгар сражения.

Улыбка задержалась на лице Тависа еще на мгновение, а потом погасла, словно последний луч заката.

— Как твоя рука?

Ксавер понял не сразу.

— Все в порядке. Я уже и забыл о ней.

— С трудом верится.

Ксавер напрягся, пытаясь найти нужные слова, но на ум ничего не приходило.

— Я видел Бриенну, — сказал молодой лорд, и Ксавер снова содрогнулся. — Я был в храме Байана в Черную Ночь, и она приходила ко мне. — Он судорожно сглотнул, и Ксаверу показалось, что в глазах у Тависа блеснули слезы. — Она сказала, что это не я убил ее. И даже показала мне лицо убийцы.

— Я не удивлен. Я уже давно знаю, что ты невиновен.

— А я не был уверен, пока не увидел Бриенну. Я хотел верить в свою невиновность, но все время помнил о том, что сделал с тобой.

Ксаверу совершенно не хотелось говорить на эту тему. Минуту назад он сказал правду. Он сумел все забыть. Но при напоминании о случившемся в нем снова вспыхнуло негодование, и сердце опять болезненно сжалось. Ему показалось даже, что рука у него вновь заболела.

— И что ты теперь собираешься делать? — спросил он. — Жить в Глендивре, пока не найдут убийцу?

— Тогда бы мне пришлось остаться там до конца своих дней. Я должен сам отправиться на его поиски, Ксавер. Я должен найти убийцу.

— Ты шутишь.

— Никто, кроме меня, не станет его разыскивать. Ни один человек в Кентигерне не верит в его существование, и я не хочу просить никого из подданных Керга сделать это за меня. Помимо всего прочего, только я один знаю, как он выглядит.

— Он наемный убийца, Тавис. Даже если ты найдешь его, он убьет тебя при первой же возможности — а если не он, то наемные убийцы Кентигерна. Керни не сможет защитить тебя, если ты покинешь Глендивр.

— А какой выход у меня остается, Ксавер? Жить до конца своих дней среди людей, которые считают меня убийцей, вдали от семьи и двора моих предков? — Он потряс головой. — Лучше уж умереть. По крайней мере, тогда я хотя бы попытаюсь сделать что-то. — Он улыбнулся, и это была первая искренняя улыбка, которую Тавис увидел на лице друга с тех пор, как они выехали из родного замка в Кентигерн. — Я Керг, Колючка. Ты можешь представить моего отца, живущего под чьим-то покровительством? Ты можешь представить моего отца, прозябающего в горах, в сорока лигах от Керга?

Ксавер тоже невольно улыбнулся. Он действительно не мог представить ни Явана, ни Тависа в подобных обстоятельствах.

— Тебе, по крайней мере, нужно взять кого-нибудь с собой, — сказал он. — Ты не можешь рассчитывать только на свои силы.

— Я и не рассчитываю. Думаю, мне поможет Гринса.

— Предсказатель?

— Да. Я понял не все из того, что он говорил мне, но наши с ним судьбы неким образом связаны. Он прозрел это в своих видениях. Гринса говорит, что именно поэтому он вызволил меня из темницы Андреаса.

— Значит, ты доверяешь ему.

— Пожалуй да. Он спас мне жизнь, здорово рискуя собственной головой. У меня немного людей, которым я могу доверять. Мои родители, ты, твой отец, Фотир и предсказатель. Кроме Гринсы, никто не может пойти со мной, а я не хочу отправляться на поиски один.

— Насколько я понял, — сказал Ксавер, — Фотир тоже доверяет предсказателю. Он сказал твоему отцу, что лучшего опекуна для тебя не смог бы найти.

— Думаю, так оно и есть.

В голосе Тависа Ксаверу послышалась какая-то недоговоренность, и он подумал, не продолжить ли разговор на эту тему. Но что-то в поведении молодого лорда остановило его. Впервые Ксавер почувствовал себя гораздо моложе своего друга. Возможно, дело было в шрамах на лице молодого лорда или в шрамах, невидимых глазу. Так или иначе, он не мог не признать, что Тавис заслужил право умалчивать о некоторых вещах.

— Я никого больше не посвятил в свои намерения, — сказал Тавис. — Даже Гринсу, хотя, мне кажется, он знает, что у меня на уме.

Ксавер кивнул:

— Понимаю. Я буду молчать, пока ты не найдешь удобный случай поговорить с родителями.

Друг снова улыбнулся, хотя его глаза оставались серьезными.

— Нет, Колючка. Ты не понял. Я ничего не собираюсь говорить родителям — по крайней мере пока. Отец сочтет меня дураком, а мать будет мучиться тревогой за меня день и ночь.

— Честно говоря, я думаю, ты заблуждаешься насчет своих родителей. Ты сам сказал, что твой отец не стал бы сидеть сложа руки в чужом замке, когда человек, сломавший ему жизнь, свободно расхаживает по Прибрежным Землям. И твоя мать тоже все поймет, хотя и будет терзаться тревогой. Она точно так же, как ты, не хочет, чтобы тебя считали убийцей до конца твоих дней.

Тавис отвел взгляд, словно обдумывая слова друга.

— Наверное, ты прав, — сказал он минуту спустя. — Возможно, я поговорю с родителями. Но не сейчас, сначала мне нужно посоветоваться с Гринсой.

— И с Керни. Ты должен поставить его в известность.

Молодой лорд кивнул:

— Знаю.

Они оба замолчали и принялись рассеянно озираться по сторонам, словно не желая встречаться взглядами. Минуту спустя Ксавер решил оставить друга — по крайней мере до завтра. Однако прежде чем он успел попрощаться, молодой лорд удивил его.

— Мне будет не хватать тебя, Ксавер. Я страшно скучал по тебе в последнее время. Знаю, я никогда не говорил тебе этого раньше, когда мы… ну, до того нашего отъезда из Керга. Но ты был хорошим другом. Лучшим, чем я заслуживаю.

Ксавер потряс головой.

— Тавис…

— Дай мне договорить. Ты был для меня больше чем вассалом, хотя я частенько обращался с тобой как с простым слугой. — Он замолчал и глубоко вздохнул. — Но я думаю, мне пора освободить тебя от клятвы.

— Мы уже говорили об этом.

— Да, я знаю. Но сейчас все изменилось. Теперь я не наследник престола и даже не наследник герцогского титула. Я уже не лорд Кергский. Человеку моего положения не нужен вассал. А человеку твоего положения не стоит связываться с обесчещенным дворянином.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию