Причины для брака - читать онлайн книгу. Автор: Стефани Лоуренс cтр.№ 67

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Причины для брака | Автор книги - Стефани Лоуренс

Cтраница 67
читать онлайн книги бесплатно

Ленор покраснела еще сильнее. Ей хотелось забрать у него руку, поскольку ощущать прикосновение его губ и одновременно думать ужасно трудно. Кроме того, она чувствовала, что обязана возражать против его консервативных взглядов, которым не желала следовать.

— Милорд, до конца сезона осталось каких-то две-три недели. И мы сможем спокойно вернуться в аббатство.

Джейсон покачал головой:

— Мы уезжаем в аббатство завтра утром. Во всяком случае… — он прервался, внезапно вспомнив о ее самочувствии, — как можно раньше. Как только ты сможешь.

Именно эти слова Ленор страшилась услышать. Но одновременно страстно желала, чтобы он произнес их. И все равно запротестовала.

— Но… — начала было она.

— Никаких но. — Голос Джейсона был тверд. — Если у тебя назначены какие-то приемы и чаепития, можешь сказать мне, а я поручу Комптону отменить их.

— Но…

— Ты останешься в постели до ланча. Я пришлю кого-нибудь к тебе с подносом, лучше сам принесу. — Джейсон поднялся. — Мы можем оставаться весь день дома, или, если хочешь, я могу свозить тебя на прогулку в парк. Вечером же, боюсь, тебе придется терпеть мою старомодную компанию, поскольку я не собираюсь покидать дом. Мы вместе поужинаем, потом ты будешь отдыхать. — Закончив перечислять, он перевел взгляд на Ленор. — У вас есть еще какие-то возражения, дорогая жена?

Не зная, гневаться ей или смеяться, Ленор решилась на компромисс.

— Боюсь, милорд, вы пропустили одно затруднительное обстоятельство.

Джейсон резко отбросил высокомерие.

— Тебе не хочется проводить день с мужем? Или ты в глубине души не желаешь возвращаться со мной в аббатство?

У Ленор перевернулось сердце. Она знала, чего ей хотелось в глубине души, но не могла этого получить. Однако вопрос Джейсона, обнаживший его уязвимость, привел ее в сильное недоумение и смущение. Она даже не нашлась с ответом.

Почувствовав, что она в затруднении, Джейсон улыбнулся и крепче сжал ее руку, которую так и не выпустил из ладоней.

— Прости, я отвлекся. Так что за обстоятельство я пропустил, дорогая?

Его глаза светились такой нежностью, что у нее замирало сердце. Ленор немного успокоилась и осторожно пояснила:

— Я не уверена, что смогу выдержать путь до аббатства.

— Мы поедем медленно. Нет нужды торопиться. Будем проезжать в день столько, сколько ты сможешь. — Джейсон посмотрел ей в лицо, отмечая темные круги под глазами, потухший и напряженный взгляд. Она так изнуряла себя, старалась исполнить его пожелания. — Хватит споров, Ленор. Завтра же я увожу тебя за город. — Он улыбнулся, смягчая твердость приказа, и опустил ее руку на одеяло. — А теперь отдыхай, моя дорогая. Я разбужу тебя к ланчу.

Ленор, помимо воли, почувствовала, что с плеч упала огромная тяжесть. Она посмотрела вслед мужу и подумала, что он так и не объяснил причину визита в ее комнату в такой час. Но как бы то ни было, итог не оставлял никаких сомнений. Она всегда знала, что Джейсон не относится к когорте тех нечутких мужей, которые не интересуются здоровьем жены. Учитывая его искреннее беспокойство, вполне естественное для джентльмена в такой ситуации, неудивительно, что он полон решимости отвезти ее обратно в аббатство. Правда, она не представляла, планирует ли он оставаться там с ней, собирается ли приглашать в Дорсет гостей. Возможно, уже пригласил.

Ленор глубоко вздохнула и закрыла глаза. Как же приятно знать, что не надо вставать, одеваться и отправляться на какой-то званый обед в угоду своему положению герцогини.

Чувствуя наваливающуюся дремоту, она осознала, что даже не знает, чего больше боится, оказаться в аббатстве вдвоем с мужем и постоянно прятать от него свои чувства или множества гостей, а среди них леди — много леди, которые будут с ним заигрывать, а ей придется скрывать мучительно разъедающую ревность.

Ответ слишком неуловим, и Ленор отказалась от дальнейших попыток его найти. Перестала сопротивляться и скользнула за порог царства снов, где не было места треволнениям реального мира.


Спустя три дня утром они уже были у порога аббатства. Ленор выбралась из кареты и с облегчением ощутила под ногами твердые ступеньки. Глубоко вздохнула и признательно поглядела на мужа, поздоровалась с Морганом, помахала появившейся на крыльце миссис Поттс и взяла под руку Джейсона.

— Похоже, вы рады вернуться домой, мадам, — мягко протянул тот.

Ленор бросила на него дразнящий взгляд:

— О да, милорд. Я не забыла, как мало продвинулась в каталогизации библиотеки.

— Ах да, верно. — Джейсон в ответ улыбнулся. Его уже не смущало ее стойкое пристрастие к запыленным томам.

Миссис Поттс на крыльце сделала глубокий реверанс.

— Рады видеть вас снова дома, ваша светлость. Мэм.

— Я тоже рада вернуться домой, миссис Поттс.

— Должен заметить, ее светлость испытывает жизненную потребность в курином бульоне, — ненавязчиво вмешался Джейсон. — Кажется, именно его рекомендовали моей матери, когда она себя плохо чувствовала во время беременности?

Миссис Поттс засияла:

— О да-да! Как раз то, что надо для леди, когда малыш ее утомляет. Идемте со мной, миледи. Уложим вас в постель, и я принесу вам чашечку. Из Лондона путь не близкий, вы наверняка ужасно устали.

Миссис Поттс с непоколебимым рвением оторвала Ленор от Джейсона и повела наверх, желая как можно лучше позаботиться о представителе будущего поколения Монтгомери. Поднимаясь по лестнице, Ленор все же удалось улучить момент и оглянуться на мужа. На его губах играла удовлетворенно-самодовольная улыбка. Она бросила на него многозначительный взгляд, который против желания превратился в сонную благодарность. И покорилась судьбе.

Ей действительно требовалось отдохнуть и прийти в себя. Поездка была крайне медленной. Джейсон приобрел самую комфортабельную карету, какую только можно было купить, и приказал вести ее чуть ли не шагом. Он пояснил, что пружинящие рессоры и медленный темп позволят избежать сильной тряски. Но даже таким образом удавалось проехать без остановки не больше двадцати миль.


Ленор нежилась в роскошной ванной, по самые края заполненной благословенно горячей душистой водой, и, прикрыв глаза, вспоминала, как прекрасно поддерживал ее муж. Он приобрел способность угадывать, сколько времени она продержится, и устраивал частые остановки. Они вместе прогуливались по восхитительным окрестным деревенькам или просто бродили по зеленым лугам. Ночевали на постоялых дворах с максимальным комфортом. Всегда заказывали самые лучшие покои и самую большую спальню. Только одно расстраивало, все ночи она проводила в полном одиночестве, но относилась к этому философски. Джейсон и так все время находился рядом и постоянно о ней заботился. Вряд ли стоит требовать большего.

День промелькнул как час. После обещанного куриного бульона Ленор задремала. Проспав несколько часов, проснулась хорошо выспавшейся и спустилась в гостиную. Еще около часа ушло на то, чтобы вновь принять бразды правления домом. За этим занятием Джейсон ее и застал, предложив прогуляться по согретой солнцем террасе. Ленор уже много недель не чувствовала на лице теплые лучи солнца. И то, что оно так ярко светит в день ее возвращения, казалось вполне естественным.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию