Причины для брака - читать онлайн книгу. Автор: Стефани Лоуренс cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Причины для брака | Автор книги - Стефани Лоуренс

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

Завтра они с помпой пройдут традиционную свадебную церемонию Монтгомери. Город переполняли представители светского общества, как и предсказывала тетя Агата, ради свадьбы они съехались со всех уголков страны. Свадебный завтрак будет здесь же под неусыпным оком Генри, а потом они с Ленор отправятся в аббатство.

Джейсон выпрямился и с улыбкой подумал о будущем. Он не жалел о потерянной свободе, не колебался, лишь чувствовал острое нетерпение, чтобы все поскорее случилось. Он бросил последний взгляд на дом, где спала его невеста, без сомнения, в закрытой ночной рубашке с длинными рукавами. «Завтра в это время на ней будет совсем иной наряд», — подумал он, усмехнулся и вернулся в дом.

Его вполне устраивало, как обернулась судьба. Не совсем так, как он надеялся, но гораздо лучше, чем ожидал.


Ровное покачивание экипажа и плотный ужин привели Ленор в приятно-дремотное состояние. Она с сонным удовлетворением вспоминала прошедшую свадьбу. Событие знаменательное уже потому, что она совершенно не занималась его устроительством. Конечно, в основном ее мнением интересовались и леди Агата, и Джек, и даже Эверсли. Последний, впрочем, с такой преувеличенной заботой, что она поджимала губы. Основная подготовка легла на плечи Агаты и верного Комптона, аккуратного, серьезного мужчину средних лет, чьи очки в золотой оправе не позволяли судить об его истинных способностях. Ленор с самого начала лишь подчинялась их указаниям — новый и странно приятный для нее опыт. Когда подошло время церемонии, она смогла свободно ею насладиться. Подводили, впрочем, разгулявшиеся нервы, когда шла по проходу с Джеком под руку. Присутствующие восторженно зашептались об ее платье, епископ слегка нахмурился. Ленор этого почти не заметила, все ее внимание было сосредоточено на будущем муже. Он стоял у ступеней, высокий и статный. Рядом с ним находился Фредерик Маршалл — приятная гармония со свадебной ролью Эмилии. Джек вверил руку Ленор заботам Эверсли, и у нее задрожали пальцы. Но рука герцога твердо и успокаивающе накрыла ее своей рукой. С этой минуты все пошло без сучка без задоринки.

Ленор расслабленно зевнула. За весь день у нее был только один ответственный момент, не считая самой свадьбы, — когда, стоя на ступеньках кареты в окружении поздравляющих, она бросила свадебный букет в намеченную цель. Она чуть не попала им в голову Эмилии, но кузина, к счастью, его поймала. Ленор удовлетворенно улыбнулась, вспоминая, как она смущенно покраснела и засияла и как склонился к ней с поздравлениями Фредерик Маршалл.

Карета катилась по дороге, ровный конский топот перевел ее мысли в другое русло. И карета, и обе лошади были свадебным подарком ее мужа. Она скосила на него глаза. Джейсон полулежал рядом на светло-зеленом кожаном сиденье, длинные ноги вытянуты, руки сложены на животе, голова опустилась на грудь, глаза закрыты. Ленор про себя усмехнулась и обвела взглядом салон, отмечая блестящие медные ручки, бархатные подушки и занавески на окнах. Ей вспомнились завистливые взгляды светских красавиц. Мало у кого были мужья, способные на такие экстравагантные подарки; дарить бриллианты много ума не надо, а вот личную карету и лошадей — это действительно требует работы мысли. Она улыбнулась, с нежностью глядя на спящего супруга. Затем снова уставилась на проносящийся за окном пейзаж. Интересно, долго ли еще до аббатства? Солнце уже начинало обратный путь за горизонт.

— Попытайся хоть немного поспать. — Отнюдь не спящий Джейсон открыл глаза. — До аббатства еще много часов езды.

— Да? — Ленор порывисто повернулась к нему. — Мы доберемся, когда уже стемнеет?

— Почти. Но я попросил Хортона остановиться у начала подъездной дорожки — оттуда хорошо виден весь дом. Думаю, света будет еще достаточно, чтобы его разглядеть.

Ленор одними губами произнесла «О!» и заметила, что муж сразу же опять смежил веки. Его слова заставили ее задуматься о грядущем вечере, тема, которой она ранее всячески избегала. Она в общем-то предполагала, что именно должно произойти, но слишком нервничала, чтобы уточнить наверняка. Наверное, ей предстоит встреча со слугами, потом быстрый обход основных помещений дома и распаковка вещей. Потом ужин. Решительно не желая, чтобы воображение подорвало ее уверенность в себе, Ленор твердо остановилась на этой точке. Вероятно, Эверсли — Джейсон — прав. Подремать не лишнее. Устроившись в уголке кареты, она закрыла глаза, чувствуя, как ей тепло и уютно в дорожном бархатном платье. Волнение постепенно улеглось. Ровное покачивание экипажа убаюкивало, и Ленор в конце концов заснула.

Очнувшись ото сна, она осознала, что съехала на Джейсона из-за того, что карета попала в глубокую колею. Его руки обнимали ее, не позволяя упасть. Однако, когда она пошевелилась, он и не подумал ее отпустить, а только удобнее устроил, положив голову себе на плечо. Сонная Ленор не протестовала. Он был подобен устойчивой подушке. Она вновь задремала, полностью удовлетворенная своим положением в объятиях мужа.

Джейсон же был удовлетворен куда менее. Что за временное помешательство на него нашло, что он так близко придвинул ее к себе? Но и отодвинуться тоже было выше его сил. Ленор пошевелилась во сне, прижалась щекой к его плечу, ее маленькая рука скользнула ему под сюртук и осталась лежать поверх тонкой рубашки. Джейсон закрыл глаза, пытаясь справиться с реакцией тела. Потом, наконец, искоса посмотрел на нее и обреченно покачал головой. Прижал подбородком ее голову, закрыл глаза и погрузился в мечтания, ни на минуту не отдавшись во власть сна.

Когда карета остановилась перед главными воротами поместья, он осторожно потряс Ленор за плечо:

— Спускаются сумерки, но еще не совсем стемнело. Думаю, мы успели вовремя.

Он спустился по ступенькам кареты и протянул ей руку. Сонно моргая, Ленор последовала за ним. Прямо перед ними на другой стороне аллеи в ярком облаке розоватого пурпура угасало солнце. Под ним плавно простирались большие сады, окружая массивное каменное строение — аббатство Эверсли. Ленор ступила на край земляного вала и вспомнила, что муж называл свой замок готическим. Вокруг главного здания с четырех сторон высились башенки, меньшие из которых обозначали конец крыла. Позади главного входа поднимался купол, арочное строение, обильно украшенное декоративным орнаментом. Главное здание, фасадом выходившее на подъездную дорожку, разветвлялось на два крыла, тоже в окружении больших садов. Серокаменное аббатство возвышалось над окружающим ландшафтом, но, как ни странно, казалось частью его, словно вросло в эту землю и пустило корни. «Мой дом», — подумала Ленор и не удержалась от восторженной дрожи.

— Здесь раньше было еще крыло, выходившее во внутренний двор, — произнес рядом Джейсон. — У восточного и западного крыла с внутренней стороны сохранились клуатры [17] .

— С того времени, как здесь был монастырь?

Он кивнул.

— А где библиотека?

Джейсон поднял брови.

Проигнорировав снисходительное выражение его лица, Ленор многозначительно посмотрела на него.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию