Рыжая Мэри. Последняя битва - читать онлайн книгу. Автор: Анна Бартова cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Рыжая Мэри. Последняя битва | Автор книги - Анна Бартова

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

Я хотел добиться справедливости, хотел, чтобы сэр Вуд хотя бы принес свои извинения нашей семье, но… Этого не произошло. Вскоре этот случай замяли, и все наши знакомые стали косо смотреть на мою сестру, кто-то перестал с нами общаться. Никто не хочет брать ее в жены. Теперь вы меня понимаете?

Я не могу требовать к себе должного отношения от сэра Вуда, я лишь владелец магазинов. Но вы-то, милорд Вэндэр! Вы многое можете, у вас много влиятельных друзей, я уверен. Давайте вместе поставим этого выскочку на место.

Мистер Хайдегер смотрел на Патрика с такой надеждой, что милорду Вэндэру стало его жаль. Патрик прекрасно понимал чувства этого человека, желающего увидеть в нем покровителя. Но что он сам мог сделать? А если он поднимет скандал, если заявит о тюрьме и бегстве Стэнли с поля боя, что тогда? Патрик знал ответ, и это связывало ему руки. Отец Стэнли непременно выгородит сына, а тот, в свою очередь, не забудет отомстить. Он убедит всех, что Сесилия и есть Рыжая Мэри, а этот скандал будет не так легко замять. Возможно, поможет Эдуард. Но Эдуард сам висит на волоске, и его слово только ухудшит их положение. А если сэр Вуд добудет доказательства, то Сесилию повесят. Нет, не может он говорить. Пока нет. Слишком плотно они связаны со Стэнли, слишком много друг о друге знают. Если начать расплетать этот клубок, то они утонут вместе.

– Если бы было все так просто, – вздохнул Патрик. – Мне правда жаль, мистер Хайдегер, вас и вашу сестру, но я не намерен поднимать скандал.

– Но ведь сэр Вуд оскорбил вас тоже! – вспылил тот.

– Я знаю, но это уже мое дело.

– Простите, – глухо отозвался Хайдегер. – Простите, что побеспокоил вас зря, милорд. Мне жаль, что отнял у вас время.

С этими словами он поднялся и, поклонившись, поспешно удалился. Патрик тоже поднялся и направился к Сесилии. Найти ее оказалось несложно. Рядом с женой стояли доктор и Кристофер. Увидев друга, Патрик улыбнулся и осведомился о здоровье больной. Кристофер только открыл было рот, но врач властным жестом остановил его и пояснил сам:

– С ней все будет хорошо, милорд. Серьезных повреждений нет. Дайте ей время, и она поправится. Сейчас ей нужен просто отдых.

Поблагодарив врача, Патрик подошел к Кристоферу. Тот окинул его перевязанные раны коротким взглядом и сообщил:

– Иди к Эдуарду, он хочет поговорить.

Глава 18
Захват порта

Эдуард сидел у себя в кабинете и барабанил пальцами по столу. Патрик зашел в кабинет и опустился на мягкий, обитый красным бархатом стул. Сэр Левод кивнул ему и взглянул на разложенную карту. Рядом с ним сидел Франсуа и, показывая на карту, что-то пояснял. Когда он закончил свою мысль, Эдуард позвал подчиненного и спросил, как обстоят дела с портом.

– Сэр Левод, мы послали в порт отряд, но людей в нем немного. Пока никаких попыток захватить его не было. Я не думаю, что после нашего яростного сопротивления разбойники попытаются напасть снова. Как вы и велели, я послал людей вниз по реке и в ближайшие порты.

Когда он замолчал, Эдуард отпустил подчиненного, после чего обратился к Патрику с просьбой рассказать ему все о последних событиях. Кратко пересказав обо всем, Патрик замолчал. Думая о недавнем нападении, сэр Левод не заметил, как в дверь постучали. Стук повторился, и в комнату зашла взволнованная и бледная Эльза. Ее золотые волосы растрепались, нежные руки подрагивали, а на больших глазах появились слезы. Зайдя в кабинет, она медленно опустилась на стул рядом с Патриком и с тоской посмотрела на мужа. Эдуард подошел к ней и ласково погладил по шелковым волосам.

– Я боюсь, – прошептала миссис Левод и всхлипнула.

– Я знаю, знаю, – Эдуард наклонился и поцеловал ее в лоб. – Скоро все закончится, не переживай. Все будет хорошо.

– Скоро? – Франсуа усмехнулся, сверкнув мрачными глазами из-под черных бровей. – Хорошо?

– Франсуа, – Эдуард обернулся и пригвоздил друга взглядом к месту.

– Я говорю правду, – резко произнес тот. – Миссис Левод, закончится все вовсе не скоро, а будет ли все хорошо или плохо, никто не знает.

Эльза всхлипнула, по ее лицу побежали слезы. Щекой она прижалась к сильной груди мужа. Тот обнял ее за плечи, будто защищая от внешних опасностей. Эльза достала белый платочек и аккуратно промокнула им глаза. Невольно губа Франсуа дернулась, и он произнес более жестко, чем рассчитывал:

– Миссис Левод, считаю за лучшее уйти вам в какое-то безопасное место. У сэра Левода есть более важные и неотложные дела, чем успокаивать вас. Пока все не уляжется, отсидитесь в укрытие.

– Эдуард, что мне делать? – жалобно спросила она. – Я не хочу уходить.

Франсуа хладнокровно и спокойно посмотрел на друга. Эдуард сжал губы, он понимал, что сдержанный и расчетливый Сальвино де Мальвинор прав.

– Ты должна спрятаться, – наконец произнес он. – Иди к своей подруге Дорис.

Эльза нежно поцеловала мужа и, пробормотав слова прощания, опустила глаза и поспешно направилась прочь. Когда дверь за ней закрылась, Эдуард посмотрел на Франсуа с плохо скрываемым гневом:

– Мог бы выбрать более подходящие слова и тон, Асканио, ты же вроде умеешь вести переговоры. Это тебе не Рыжая Мэри, это Эльза. Она ранима и может обидеться из-за повышенного тона.

– Тогда ей тем более нечего здесь делать, – пожал плечами Франсуа.

Эдуард буркнул ругательство и отвернулся к карте. Некоторое время прошло в тишине, неожиданно двери распахнулись, и появился секретарь Эдуарда. Он был бледен, а на лбу у него росой выпала испарина.

– Сэр Левод, там, в порту… – он облизнул искусанные губы, – «Победа».

«Победа»

Ян посмотрел на малочисленных защитников порта и убрал от прищуренных глаз подзорную трубу. Подождав, когда быстроходная, непобедимая и не знающая по мощи равных «Победа» подойдет ближе, он скомандовал:

– Огонь!!!

Пушки ударили с такой силой, что черная палуба корабля сотряслась. Ян улыбнулся, он любил музыку войны, она была приятна, она предвещала наживу и кровь. Капитан отдал указания, и «Победа» двинулась дальше. Вскоре на воду были спущены шлюпки с двумя сотнями отъявленных головорезов. Управлять ими сел сам Ардан. Кривой шрам на его лице придавал внешности разбойника свирепое выражение, а злые глаза обещали быструю победу над врагами. Шлюпки отчалили.

Ян посмотрел на берег. В полностью разгромленном порту живых не осталось, как, впрочем, и пригодных к бою пушек, что, пожалуй, было даже важней. Прищурив и без того узкие глаза, Ян наблюдал, как его люди высадились на берег и подавили слабое сопротивление. Подоспел кто-то еще и стал стрелять, но это длилось недолго. Ардан хорошо руководил наступлением и в своей жестокости не уступал капитану. Через несколько минут в берег порта воткнули пиратский флаг. Холодный ветер налетел с моря и поднял черное знамя с черепом и костями, демонстрируя его капитану. Флаг затрепетал на ветру. Ардан закричал победные слова и привалил к флагштоку камень. Другие пираты подхватили его крик.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению