Если я полюблю... - читать онлайн книгу. Автор: Кейт Ноубл cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Если я полюблю... | Автор книги - Кейт Ноубл

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

Филиппа замерла на месте.

— Ты сказала — Синий Ворон?

Сара кивнула:

— Именно поэтому я никому не решалась рассказать об этом. Не только из желания уберечь его, но и по другой причине. Мне ведь никто не поверил бы. — Она взглянула в лицо потрясенной Филиппе. — Вот и ты. Судя по твоему виду, ты мне тоже не веришь.

— Нет, — твердо ответила Филиппа. — Я верю тебе.

Но чтобы во всем разобраться, мне надо услышать твою историю с самого начала. Расскажи мне, как вы встретились и что между вами произошло. Только не торопись.

Сара поведала все. Она сообщила Филиппе о том, как ее внимание привлекли черные перья, как он затащил ее в подсобное помещение, как передал ей пакет с непонятными вещами. Сара призналась, что, несмотря на все свои усилия, она так и не смогла разгадать загадку содержимого пакета. Хотя из стыдливости о поцелуе она подробно не распространялась, так, упомянула между делом.

Но что это был за поцелуй! Страстный и волнующий, чувственный и пугающий. Раньше она так никогда не целовалась.

Синий Ворон целовал ее страстно, даже грубо. А как иначе он должен был целовать ее? Ведь он был Синим Вороном. Стал бы он тревожиться о том, что был груб с ней, слегка оцарапал усами кожу…

Смешно было бы представить это иначе.

Может быть, это и было смешно, но только не Филиппе. Глядя на разгоревшиеся от волнения щеки Сары, слушая ее взволнованный, срывающийся голос, она заметно побледнела.

— Разве можно поверить в такое? — печально закончила Сара.

— Еще как можно! — вскричала Филиппа, пытаясь успокоить подругу. — В этом нет ничего невероятного, хотя здесь много любопытного. Вот именно — любопытного.

— А мне кажется, только не смейся, что нас свела сама судьба. Иначе трудно объяснить, почему он доверился мне, а не кому-нибудь другому. Вот только, — Сара замялась, — только я не знаю, женат ли он. Что, если женат? Он пообещал вернуться и забрать пакет. Но после нашей встречи прошло больше недели, а он так и не появился. Я просто в отчаянии. Вдруг он так и не придет?

— Дорогая, ты вся дрожишь от волнения. Не надо так переживать. — И вдруг лицо Филиппы стало серьезным и даже мрачным. — Говоришь, больше недели?

— Да, «Женитьбу Фигаро» давали в прошлую субботу.

— Значит, в субботу, — в задумчивости пробормотала Филиппа себе под нос. Опомнившись, она внимательно и нежно посмотрела на огорченное лицо Сары. Филиппа колебалась, не зная, как быть. Она хотела сказать нечто важное, но в последний миг передумала, повисшее в воздухе напряжение нарушил неожиданный стук в дверь, и на пороге библиотеки возник сам сэр Маркус Уорт.

— А, вот ты где, дорогая! — радостно глядя на жену, воскликнул он, впрочем, под маской светской учтивости было озабоченное выражение. — Боюсь, нам надо ехать домой. То, что мне сообщил Брэбурн, оказалось намного хуже, чем я ожидал.

Филиппа предостерегающе кашлянула, и только тогда сэр Маркус заметил, что его жена была не одна.

— А, мисс Форрестер, — мягко произнес он, мгновенно превращаясь в любезного джентльмена, каким его привыкла видеть Сара. — Рад видеть вас. Надеюсь, вы не слишком скучали без моей жены?

— Скучала, но не очень, — меланхолично отозвалась Сара.

— О, она нисколько не скучала! — бросилась ей на выручку Филиппа.

Сэр Маркус, умевший хорошо различать интонации голоса жены, усмехнулся:

— Вы, наверное, рассказали моей жене все лондонские слухи, то-то у нее такой вид, как будто ей не терпится поделиться ими.

Сара умоляюще взглянула на Филиппу. По ее глазам было видно, что она буквально просит подругу ничего не рассказывать мужу об их беседе.

— К твоему сведению, Маркус, мы не любим перемывать косточки кому бы то ни было. Ты плохо меня знаешь, — нарочито холодно ответила Филиппа.

Сара облегченно вздохнула. Нет, Филиппа ее не выдаст. Она не станет рассказывать мужу о ее тайне, о Синем Вороне.

Поскольку Сара не спешила уезжать, она попрощалась с Филиппой и Маркусом и вышла из библиотеки. Повернувшись к ним спиной, она не заметила многозначительного взгляда, который Филиппа бросила мужу. Едва за ней закрылась дверь, как Филиппа прошептала ему:

— Нам надо поговорить. Это очень важно.

Глава 13

«Могло быть и хуже», — шептал про себя Джек, выходя из здания военно-морского ведомства. Он был так расстроен, что столкнулся с каким-то джентльменом, едва не сбив того с ног. Джек почти ничего не видел перед собой, он шел и твердил про себя одну и ту же фразу: «Могло быть и хуже».

Похоже, ему повезло. Как для него, так и для всей команды «Амораты» все могло запросто закончиться намного хуже, чем оказалось на самом деле. Теперь их судьба буквально висела на волоске. Тем не менее и ему, и команде сохранили полное жалованье еще на один месяц, хотя имели право легко, согласно правилам, урезать его вдвое.

Хуже всего было не им, а их кораблю.

Наконец было вынесено официальное решение. Министерство решило списать «Аморату», грубо говоря — отправить в утиль. Пушки, металлические части пойдут или на переплавку, или на вооружение новых кораблей. Вот только о новых судах не было ни слуху ни духу.

«Амората» погибла, и спасти ее было уже невозможно.

Вместе с кораблем исчезла и последняя надежда на скорый выход в море.

Перед Джеком во всей обнаженной остроте встал один-единственный вопрос: что делать дальше?

Вопреки случившемуся он сохранял завидное спокойствие. Причины такого поведения были ему не до конца понятны, впрочем, подсознательно он, вероятно, подготовился к тому, что неизбежно должно было случиться. Как знать, определенную роль в этом могло сыграть увлечение образом Синего Ворона, что отвлекло его мысли о корабле.

Если всю последнюю неделю Сара пыталась решить тайну пакета, то он все это время решал еще более сложную задачу, с которой неожиданно столкнулся. Он не знал, как ему вести себя с Сарой.

Он метался между сознанием своей собственной вины и чувством удовлетворения от так хорошо сыгранной им роли Синего Ворона. Его раздирали столь противоречивые чувства, что пока он нарочно держался от Сары на расстоянии.

Все-таки ему не стоило так поступать. Его безумная выходка породила проблему, требовавшую разрешения.

Несмотря на свое смятение, он не мог не видеть, что его затея удалась. Сара изменилась и уже не так блестяще, как раньше, справлялась со взятой на себя ролью Золотой Леди.

А еще ему не давал покоя тот самый поцелуй. Поцелуй жег его. Джек и сам не понимал, почему так получилось, что он поцеловал ее. Нет, это не было импровизацией. Но тогда что это было? Джек терялся в догадках. Впрочем, он давно хотел поцеловать Сару, с тех самых пор, когда…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению