Влюблен и очень опасен - читать онлайн книгу. Автор: Джиллиан Стоун cтр.№ 71

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Влюблен и очень опасен | Автор книги - Джиллиан Стоун

Cтраница 71
читать онлайн книги бесплатно

Длинные тонкие пальцы впились в ее предплечье.

– В карету, мисс. – Заходя в карету, Фанни бросила еще один взгляд на одинокого всадника. Мужчина на коне не мчался за ними на всех парах, но она могла бы поклясться, что на коне был Рейф. Только он мог так держаться в седле – с истинно королевской осанкой.

Фанни покорно заняла свое место на сиденье. Она старалась ничем не выдать своего волнения. Что заставляет его держаться поодаль? Почувствовав тошнотный привкус во рту, Фанни вытерла губы. Наверное, Рейф ждет, когда наступит удачный момент. Численный перевес был на стороне ее похитителей. Как бы там ни было, увидев Рейфа, Фанни воспрянула духом. Она посмотрела на маленького храброго Гарри и подмигнула ему.

Правда на их стороне, а значит, и удача тоже! Она знала, что они непременно доживут до того момента, как всех этих маньяков вздернут на виселице перед Ньюгейтской тюрьмой. Фанни обратилась к бородачу, что сидел рядом с ней:

– Если вы не позволите мне сидеть рядом с мальчиком, я буду визжать, драться и кусаться. А вот если бы вы вняли моей просьбе, я бы вела себя тихо и примерно всю дорогу до Лондона. – Она даже вымучила любезную улыбку. – Выбор за вами.

Угрюмый бородач пристально на нее посмотрел.

– Что заставляет вас думать, будто мы едем в Лондон?

Фанни пожала плечами.

– А мы туда не едем?

Бородач кивнул своему напарнику, сидевшему напротив. Фанни протянула руки Гарри, и тот прыгнул в ее объятия. Фанни посадила мальчика к себе на колени и погладила его по голове.

– Так гораздо лучше, правда?

Мальчик заерзал у нее на коленях, пытаясь устроиться поудобнее, однако глаза у него по-прежнему оставались испуганными.

– Не позволяй этим злодеям себя запугать, – тихо сказала ему Фанни и, подняв глаза на «людоеда», тихо добавила: – Представь, как он будет болтаться на виселице с высунутым языком, выпученными глазами, да к тому же весь обделанный.

Наконец, «людоед» перестал на нее пялиться.

Фанни готова была поклясться, что профессор Минноу ей подмигнул.


Рейф постоянно держал карету в поле зрения. Собрав волю в кулак, он приказал себе не поддаваться порыву, когда увидел Фанни, вышедшую из экипажа в сопровождении одного из прихвостней Мэллори. Похоже, ей понадобилось выйти по нужде. Или, что еще вероятнее, она притворилась, чтобы задержать своих похитителей настолько, насколько это было в ее силах. Фанни умница, да благословит ее Господь. Рейф усмехнулся, скривив разбитую губу. Упрямая, несговорчивая, строптивая – как он ее обожал!

Эти несколько дней, проведенных бок о бок с ней, стали самыми тревожными, самыми мучительными, самыми трудными днями в его жизни. И самыми чудесными. Неисповедимы пути твои, Господи! Теперь он уже не смог бы жить без нее. И не смог бы прятать Гарри от родственников, словно для него имело значение то, что они косо на него посмотрят! Рейф считал, что поступает правильно, целиком посвятив себя работе, но с тех самых пор, как в его жизни снова появилась Фанни, добровольное отшельничество потеряло для него всякий смысл. Теперь ему казалось, что он вел себя глупо, а возможно, даже жестоко и трусливо.

Рейф расправил плечи. Когда весь этот кошмар закончится, и появится возможность снова обнять Фанни и Гарри, он никогда больше не отпустит их от себя. Он представлял двух самых близких ему людей, сидевших в карете в полной власти маньяков-убийц. Вполне вероятно, что там же находился и профессор Минноу. Пытаясь найти хоть какое-то утешение, Рейф напомнил себе, что они вместе и могут поддерживать друг друга хотя бы морально. Но какую участь уготовили им троим – об этом Рейф запретил себе думать. Он не имел права на ошибку. Гарри понадобился им только для одного – чтобы держать на крючке детектива Льюиса.

Они почти доехали до Уинсдора. До Лондона оставалось всего около часа. Ему придется дождаться, пока экипаж не вольется в густой столичный транспортный поток. И тогда он сможет действовать, сведя риск к минимуму. Впрочем, ему показалась довольно занятной мысль о том, чтобы последовать за ними до самого конца – в логово самого Беллкорта Мэллори.

Глава 28

Рейф сократил дистанцию, когда карета влилась в вереницу экипажей на Рэтклифф-хайвей. О лучшем въезде в город нельзя было и мечтать – дорога была сплошь запружена экипажами. Большая крытая повозка заслонила ему обзор, но Рейф без труда объехал ее и увидел, как экипаж утопистов свернул на Коммершал-роуд. Вскоре они окажутся прямо посреди Доклендса с его многочисленными портовыми складами.

Однако, выехав за угол, Рейф потерял экипаж из виду. Должно быть, они успели свернуть в какой-нибудь переулок впереди. Рейф погнал коня. Тот, хоть и устал, не стал сопротивляться воле нового хозяина. Маневрируя между многочисленными повозками и телегами, Рейф оказался в проходе между двумя рядами складских помещений. Никаких карет тут не было. Вначале Рейф не слишком расстроился, но несколько раз проехав туда и обратно по улице, заканчивавшейся тупиком, он встревожился не на шутку. Расспросы складских рабочих ни к чему не привели. Экипаж словно растворился в воздухе.

– Так не бывает, – пробормотал Рейф. От волнения пульс его участился, однако голова все же продолжала работать.

Карета пропала из виду секунд на пятнадцать – двадцать. Сколько времени потребуется экипажу, запряженному парой лошадей, чтобы исчезнуть? Двери в этих больших ангарах были высокими и достаточно широкими. Господи, экипаж мог въехать в один из этих складов, а после дверь могли запереть изнутри. Сколько времени для этого нужно? Рейф вздохнул. Как раз хватит двадцати секунд.

Внушительных размеров табачный склад занимал чуть ли не всю левую сторону улицы – добрых пять сотен футов, разделенных на секции, в каждую вели отдельные двустворчатые железные двери. Однако склад поменьше показался ему более подходящим. Рейф проверил каждую дверь. Заперты и скорее всего закрыты изнутри на засов. Весь район находился в ведении таможенников. Рейф огляделся. Ни одного таможенника он не увидел.

Рейф задумался. Каковы его возможные действия? Он находился в трех милях от Уайтхолла и мог бы попросить подкрепление. Если он останется, то может попробовать пробраться внутрь, вскарабкавшись по водосточной трубе на крышу и далее через световое окно. Можно попробовать взломать дверь черного хода. Впрочем, такого рода незаконное вторжение лучше осуществлять в темное время суток.

Флин и Зено Кеннеди делали с ним одно дело, но в отличие от него они не выезжали из Лондона. В своих телеграммах Зено не слишком щедро делился с ним информацией, но Рейф полагал, что Зено и Флин достаточно хорошо информированы и располагают достаточными ресурсами для того, чтобы помочь ему вызволить Фанни и Гарри, и получится это у них быстрее, чем если бы он пытался действовать в одиночку. И у них имелся еще один существенный козырь – собака-ищейка. Отчего-то Рейф был уверен в том, что талант Алфреда принесет пользу в этой ситуации. Большинство здешних складов имели громадные подземные винные кладовые. Кто знает, что мог вынюхать там талантливый пес?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению