Черный дракон - читать онлайн книгу. Автор: Виктор Милан cтр.№ 63

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Черный дракон | Автор книги - Виктор Милан

Cтраница 63
читать онлайн книги бесплатно

— Ты не хочешь поговорить со мной по душам?

Стиснув зубы, Лейни вылезла из тренажера. Выпрямившись во весь рост, она посмотрела 183-сантиметровой Кали прямо в глаза. Сегодня утром, кроме них, в тренажерном зале бараков имени таи-са Шона Робинсона никого не было. Все остальные занимались шагистикой и надраивали медные пуговицы и броню боевых роботов, готовясь к торжественному событию, до которого осталось всего три дня.

— У меня все замечательно, — буркнула Лейни.

— Сомневаюсь, — заметила Кали. — По твоему виду этого никак не скажешь. Лейни нахмурилась:

— Послушай…

Кали подняла руку, останавливая ее:

— Лейн, придержи своих лошадей. Я уже давно гляжу на тебя с тревогой. Однако тебе прекрасно известно, что я не стану возражать, если ты захочешь отправиться в ад. И все же кое-кому я позволяю излить мне душу. Так что сейчас я предлагаю вывалить все, что тебя гложет.

Лейни отвернулась:

— Со мной все в порядке.

— А я вот в этом сильно сомневаюсь. Ваши люди рискуют преждевременно облысеть, ломая голову, что же с тобой происходит. Теперь пошли слухи, что ты дала отставку Таку-ре. Тут все сходятся во мнении, что ты просто спятила. Понятно, Касси ты не скажешь ни слова, но, может быть, мне повезет больше.

— Здесь говорить не о чем, — помертвевшим голосом произнесла Лейни. — Никто не в силах что-либо сделать, и я в том числе.

— Возможно, ты права, а может, и нет. У тебя есть много преданных друзей, которые в случае необходимости не остановятся ни перед чем. И независимо от того, сможем ли мы тебе помочь, милочка, ты не думаешь, что все-таки лучше открыться? Знаешь, с той самой минуты, как мы сюда прилетели, ты не перестаешь разыгрывать из себя женщину, готовую вот-вот взорваться. Ты не могла бы по крайней мере выпустить лишний пар?

Лейни распрямила было широкие плечи, но тотчас же со вздохом снова уронила их.

— Ты права, почему бы и нет? — Она многозначительно огляделась вокруг. — Но только давай пройдемся. По улице.

Чего-чего, а бараков в имперской столице хватало. Бараки имени таи-са Шона Робинсона, названные в честь какого-то давно забытого героя войны, случившейся несколько столетий назад, находились в южной части города, между промышленными районами и космопортом. Длинные невысокие строения, выкрашенные тусклой защитной краской, располагались рядом с ангарами для боевых роботов и плацем. Отряд, состоящий из «Пантер», «Дротиков» и «Пауков», топал по пыльной площадке, отрабатывая движения, больше подходящие для сомкнутого строя солдат восемнадцатого века, чем тактике сухопутных войск века тридцать первого. В день праздника боевым роботам предстояло пройти торжественным маршем перед воздвигнутыми у стены дворца Единства трибунами, на которых должны будут присутствовать многочисленные почетные гости и сам Координатор Теодор Курита. У одного из роботов износился подшипник тазобедренного сустава, и все перестроения сопровождались душераздирающим скрипом.

Дул холодный ветер, небо затянуло тучами. Лейни и Кали гуляли вдоль плаца, стараясь держаться подальше от марширующих роботов. К счастью, площадка оставалась с подветренной стороны, и огромные клубы пыли, поднимаемой массивными стальными ногами, несло в противоположную сторону. Лейни задумчиво шла, скрестив руки на груди; черты ее лица, и без того чем-то напоминающего волчью морду, сейчас были искажены угрюмой гримасой.

— Я понимаю, что твой друг Мигаки по долгу своей службы занимается тем, что изобретает ложь, восхваляющую организацию, которая убивает людей, пытает их, подсоединяя электроды к половым органам, и так далее, — заговорила Кали. — Но если оставить в стороне его работу, мне он кажется весьма порядочным парнем. По крайней мере, это очевидный шаг вперед от твоего обычного стереотипа: очень много мускулов, очень мало мозгов.

— Знаю, — кивнула Лейни, скорее уважавшая, чем осуждавшая прямоту своей подруги. — Именно поэтому я и дала Такки от ворот поворот.

Кали изумленно подняла брови:

— Теперь ты точно должна рассказать мне, в чем дело, иначе я умру от любопытства.

Шагов двадцать Лейни прошла молча.

— Ну хорошо. Но ты никому не должна говорить об этом. Вакаримасу-ка? Понятно?

— Ну… хорошо. Но люди же будут требовать объяснений.

— Ты сможешь всем все объяснить… потом, когда все останется позади.

— Ладно, договорились. Я вся обратилась в слух. Валяй.

Лейни поправила выбившийся локон.

— Ты слышала рассказ о том, как я попала на Хачиман, в Масамори, — начала она.

— И не один раз. Ты была настоящей принцессой якудзы — до тех пор, пока некто, кто был правой рукой твоего отца, не решил сам занять его место. Преданный помощник помог тебе покинуть планету до того, как тебя успели найти приспешники узурпатора. Ну а потом ты оказалась на Хачимане…

— …где Кацуо Сумияма, ойабун тамошней якудзы, приютил меня — с тем условием, что я стану его личной игрушкой, готовой выполнить в постели любую прихоть. И там я оставалась до тех пор, пока канрей не спас меня…

— Это все мне известно.

— Мое настоящее имя Мелисандра Дюбонне. Мои родители были одержимы той же страстью к классическим именам, как и родители Касси. Отца звали Сейцо Дюбонне. Он был верховным ойабуном.

Кали застыла на месте.

— Кажется, я начинаю догадываться, куда ты клонишь…

— Да, — остановила ее Лейни. — Человек, убивший моего отца и вынудивший меня бежать на Хачиман, — это Инагава. Я убью его во время праздника по случаю дня рождения Координатора. А затем совершу харакири, поскольку Инагава является верным слугой Теодора-самы, и убийство бросит пятно бесчестья на Координатора.

Сжав губы, Кали медленно выдохнула:

— Ясное дело.

— Теперь ты понимаешь, почему я никому ничего не могу рассказать. Даже Касси.

— Да. Если ты хоть словом обмолвишься об этом кому-нибудь из наших ребят, тот сам пришьет Инагаву и смоется с Люсьена.

— Точно. И хотя Касси знает, что такое долг, о чести она не имеет понятия. Можно не сомневаться, она подстроила бы для Инагавы какой-нибудь несчастный случай. Но нинкийо — кодекс чести якудзы — связывает нас по рукам и ногам, как и бусидо, кодекс чести самурая. Нинкийо требует, чтобы Инагава принял смерть от моей руки — иного быть не должно. «Человек не может обрести покой под тем небом, что дало приют убийце его отца» — так учит Конфуций.

Кали молчала, глядя на свою подругу, не обращая внимания на завывания ветра, топот и скрежет марширующих боевых роботов.

— Тебе я рассказала об этом потому, — сказала Лейни, — что у тебя есть понятие о чести. Ты не станешь мне мешать.

— Да, — печально подтвердила Кали. — Я дала слово, Лейн. Так вот почему вы с Мигаки…

— Ни один мужчина еще так не обращался со мной. Именно поэтому я… я не могу… — Она поспешно отвернулась.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию