Терминатор 2. Инфильтратор - читать онлайн книгу. Автор: Стивен Майкл Стирлинг cтр.№ 67

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Терминатор 2. Инфильтратор | Автор книги - Стивен Майкл Стирлинг

Cтраница 67
читать онлайн книги бесплатно

Гости, пришедшие на ужин, были друзьями жены; сказать по прав­де, эти болтливые зануды ему порядком поднадоели. «Однако самое неприятное заключается в том,— размышлял Уоррен,— что они, по всей видимости, могли сказать то же самое в отношении меня самого. Никакой культуры… Я для них — не более, чем устаревший компью­тер. Ну конечно, друзья Мэри по больше части являются политиками, они не представляют для меня никакого интереса».

Они предпочитали обедать, не покрывая темное блестящее дерево крышки стола. На каждом сиденье лежала льняная циновка, покрытая замысловатыми испанскими, узорам и, а также комплект одинаковых салфеток. Еще одна семейная реликвия. Блюда представляли собой из­делия из хрупкого немецкого фарфора, настолько тонкого, что через него просвечивались человеческие пальцы. Рисунок на поверхности изображал мелкие блестящие розы, но Уоррен знал, что на написание их потребовалось двадцать четыре карата сусального золота. Полу каза­лось, что этот слащавый дизайн при более длительном его рассмотрении вызывает головную боль, однако большая часть женщин приходила от подобного убранства в полный восторг. Хрусталь принадлежал фран­цузским мастерам. Мэри с усмешкой говорила, что в нем заключен та­инственный поцелуй смерти. Столовое серебро изъяли из приборов ее матери, но оно было настолько тяжелым, что по весу напоминало инк­рустированные тарелки.

Сделав еще один маленький глоток вина, Уоррен повернулся ли­цом к жене, ожидая, что она скажет в адрес кандидата на роль сена­тора, находящегося слева. Справа зашел разговор по поводу школьно­го бюджета. Гости моментально включились в беседу; видимо, этот вопрос их крайне интересовал.

Внезапно в столовой появилась горничная; она на цыпочках подо­шла к Полу и тихо сообщила по поводу телефонного звонка. Пол натя­нул на лицо извиняющееся выражение и попытался выскользнуть из-за стола. В ту же секунду верхняя губка жены обиженно изогнулась— она ненавидела, когда кто-либо осмеливался прерывать их товарищеский спор, пусть это был ее же собственный муж. Аккуратно положив на та­релку свою салфетку, Уоррен проследовал за горничной.

Пройдя сквозь большой темный холл, он открыл дверь своего уют­ного рабочего кабинета. При постройке дома эта комната планирова­лась по объему достаточно просторной, сумасшедшие же идеи Мэри по поводу расширения столовой и холла в конечном итоге привели к ны­нешней ситуации. В последнее время Уоррен использовал эту комна­ту только для кратковременного отдыха— Мэри не нравилось, когда он работал дома.

— Алло? — произнес он. В ту же секунду в мозгу мелькнула шаль­ная мысль: «Сейчас уже слишком поздно, чтобы ждать звонка с работы. Неужели сию одна угроза теракта?» Волосы на шее медленно по­ползли вверх.

— Мистер Уоррен? Это Серена Бернс. Простите за беспокойство в столь поздний час, однако у меня появилась некоторая информация… Думаю, она заинтересует вас прямо сейчас. Дело в том, что по всей ви­димости, я напала на след Сары Коннор. Прошу вашего разрешения отправить в командировку какого-либо толкового человека из штата нашей компании. Он проведет расследование и доложит результаты.

— Вы нашли их? — закричал в трубку Уоррен.— Уму непостижи­мо! С момента вашего поступления на службу компании «Кибердайн» прошло менее двух недель, и уже такая удача!

— Не уверена, сэр, что вы и дальше будете столь оптимистичны. Боюсь, подобные изыскания лягут тяжелым финансовым бременем на общий бюджет.

Пока Пол смущенно размышлял над сложившейся ситуацией, к нему со спины подкралась жена и с яростным выражением лица рва­нула на себя телефонную трубку. Уоррен оказался настолько изумлен­ным, что не предпринял никаких действий к сопротивлению.

— Кто бы это ни был,— закричала она в телефон, брызгая слю­ной,— и что бы ни хотел от моего мужа, я вам вполне авторитетно за­являю: дело легко может подождать до завтрашнего утра. Мы прини­маем гостей. Доброй ночи!

С этими словами Мэри Уоррен швырнула телефон на рычаг и по­вернулась к мужу:

— Ты не должен им позволять, Уоррен, звонить домой в любое время суток.— Ударив бледными пальцами по темной поверхности стола, она продолжила: — Я не хочу стать одной из тех многочислен­ных домохозяек, которые видят своих мужей только но большим праз­дникам. Знаешь, мужчины приходят домой, меняют белье, принима­ют душ, а затем отправляются восвояси. Я полагала, что мы до сегодняшнего момента друг друга очень хорошо понимали.

— Мэри, наша команда, возможно, вышла на след террористов, которые несколько лет назад взорвали прежнее здание «Кибердайн» и убили Майлза Дайсона.

Мэри холодно подняла бровь.

— Кого? — переспросила она.

Уоррен с трудом сдержал приступ ярости. Когда жена находилась в таком настроении, с ней было просто невозможно находиться рядом.

Проводив Мэри до порога комнаты, Пол с силой захлопнул за собой дверь. На лице жены появилась восковая маска безысходности. Обер­нувшись назад, Уоррен вновь посмотрел с тоской на свой кабинет. «Да,— подумал он,— сегодня мой разговор с Сереной Бернс больше не состоится». Пол ненавидел семейные сцены, а потому при всяком удобном случае пытался их избежать. «Знали бы люди, как вредны по­добные переживания для процесса пищеварения!»

Уоррен занял свое место за столом с приятной улыбкой и извинил­ся за столь длительное отсутствие.

— В нашей компании появилась новая сотрудница,— объяснил он.— Надо сказать, чрезмерный энтузиаст!

Джон Радник, недавно избранный судья, понимающе кивнул.

— Некоторые из этих ребят способны разорвать личную жизнь своего шефа на куски,— произнес он.— К примеру, в нашей компа­нии существует строгий запрет на домашние звонки.— Он обернулся к своей жене, выражение лица которой говорило следующее: «Вам было бы лучше в самом деле поверить этим словам».

Пол Уоррен пожал плечами:

— Честно говоря, подобная договоренность существует и у нас.

— Быть может, завтра, со своим приходом на работу, ты вновь объяснишь этот принцип своим подчиненным,— произнесла Мэри с ледяной вежливостью.

— Именно так и будет, дорогая,— ответил муж, мгновенно решив сменить тему разговора.


Серена повесила трубку, будучи повергнута в истинное изумле­ние. Компьютерный мозг был склонен к строгому, всеобъемлющему прагматизму — именно этот факт не позволил ей усомниться в истин­ности услышанных слов. Киборг простояла около телефона в течение нескольких минут, пребывая в твердой уверенности, что Пол Уоррен обязательно ей перезвонит. В самом деле, это был весьма эксцентрич­ный способ демонстрации собственного главенства в семье. «Даже по стандартам компьютерного разума».

Серена скрестила руки на груди и посмотрела в сторону молчали­вого телефона. «В сложившейся ситуации абсолютно очевидна одна-единственная вещь, — подумала киборг.— Если Мэри Уоррен на­меревается стать в моем деле реальным препятствием, то это означа­ет, что её следует как можно быстрее убрать с пути».

Взаимодействие с Колвином и Уорреном позволяло ей постоянно находиться на несколько шагов впереди. Пол Уоррен среди этой парочки представлялся ей наиболее подходящей кандидатурой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению