Веер Миров - читать онлайн книгу. Автор: Владимир Синельников cтр.№ 64

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Веер Миров | Автор книги - Владимир Синельников

Cтраница 64
читать онлайн книги бесплатно

– Поздравляю, ваш друг оказался отличным фехтовальщиком! Хорошо, что он не стал добивать своего противника. Теперь ему, – он небрежно ткнул носком лежащего вампира, – понадобится не меньше суток, чтобы прийти в себя.

– Я думал, что убил его, – прошептал Артем.

– Это в том случае, если бы ваш противник был человеком, – любезно пояснил Келлос. – Ваша компания все больше становится мне в тягость. Вы даже не представляете, что бы началось, если бы Ильс погиб. Теперь же его семье предстоит более серьезно заняться воспитанием своих отпрысков. Я рад, что завтра вы отплываете из Миноса. Прошу вас постараться до утра не ввязываться в сомнительные приключения. На всякий случай я распоряжусь выставить охрану возле «Паруса».

Он подобрал обломки меча и швырнул их на тело поверженного вампира.

– Забирайте своего друга-недоучку и отправляйтесь прочь! – скомандовал Келлос компании вампиров. Те, подхватив Ильса, моментально исчезли с крепостной стены.

Келлос подошел к Леде и, взяв ее за подбородок, внимательно посмотрел в глаза:

– Ты понимаешь, девочка, что тоже должна покинуть Минос после случившегося?

Леда молча кивнула, не отводя глаз.

– Твой отец когда-то был моим другом… К сожалению, наши пути разошлись, но я сделал для тебя все, что смог, в память о былой дружбе. Большего, увы, не могу. Семья твоего отца никогда не позволит тебе достичь чего-либо существенного в этом городе. Я надеюсь, что на новом месте ты будешь счастлива.

Леда опять кивнула.

Келлос взглянул в нашу сторону и снова обратился к Леде:

– Как видишь, предсказание твоей матери сбылось. Ты наконец встретилась с пришельцем из другого мира… Я хорошо знал твою мать и всегда верил, что она обладала даром предвидения будущего. Уж слишком многое из ее предсказаний сбывалось…

Келлос повернулся к нам:

– Прощайте, господа путешественники! Искренне надеюсь, что вам хватит сил достигнуть поставленной цели!

Впоследствии я часто размышлял, что же заставило всесильного начальника внутренней стражи так резко изменить свои планы. Прикажи он, и было бы сделано все возможное и по дипломатической, и по тайной линии, чтобы мы бесследно исчезли на просторах Хассийского княжества. Что заставило его отступиться от задуманного? В проявление сочувствия или сострадания у этого прожженного циника и прагматика верилось с трудом. Какая неизвестная, но могучая сила опять вмешалась в нашу судьбу? И почему цели этой гипотетической силы изменились кардинальным образом? Все происходившие до этой ночи события были направлены на то, чтобы остановить нас. И вдруг такой пассаж… Абсолютно непонятно было и то, что, обладая такой степенью могущества, наш таинственный противник (или благодетель?) разменивался на различные происшествия в стиле вестернов, не прибегая к решительным и однозначным действиям. Создавалось впечатление, что с нами играли, как кот с мышью…

Леда. «Прекрасная Рашель»

Я смотрела на бледное, покрытое испариной лицо спящего Артема. Еще один поворот в моей судьбе. Теперь уже третий… Второй закончился в доме Келлоса. Что бы ни случилось дальше, я не раскаивалась, покинув дом начальника внутренней стражи. Я сполна отработала свое проживание в его особняке. И Селия, и я расстались с чувством взаимного облегчения. Вспомнились слова Келлоса о предсказании матери. Мне о нем рассказала бабушка. И хотя я никогда особенно не верила в предсказание, где-то в глубине души тлела искорка безумной надежды, что появится принц из чужого мира и я покину этот опостылевший мне город. Именно о предсказании я умолчала в своем ночном рассказе. Не знаю, заметил Артем или нет, что я не все ему сказала. Его друзья слышали слова Келлоса и непременно поделятся с ним. Но сейчас мне уже все равно, узнает Артем или нет о моей детской мечте. Принц на белом коне остался в прошлом, и мне в данный момент дороже всех на свете этот мужчина, бессильно распластавшийся на койке. Я была изумлена, видя, что Артем во время поединка не уступил в скорости Ильсу. Обычный человек был бы давно мертв, но Артем держался великолепно и, воспользовавшись оплошностью Ильса, выиграл поединок Чего это ему стоило, можно было видеть по осунувшемуся бледному лицу. К сожалению, регенерацией, доступной моим соплеменникам, он не обладал, и его организм, одним выбросом истратив почти весь внутренний резерв сил, отключился.

На корабль Артема пришлось переносить на но­силках. Я заявила, что поселюсь вместе с ним в одной из кают для постоянного ухода за раненым. Я, как и Морис, почти не нуждалась в сне и была наиболее подходящей сиделкой обессилевшему Артему. Даже Алекс, который почему-то относился ко мне с плохо скрываемым подозрением, не нашел что возразить.

Осторожный стук в дверь каюты оторвал меня от моих мыслей. Это оказался Фил, принесший легкий завтрак из кают-компании. По моим наблюдениям, он был наиболее уравновешенный и миролюбивый из странной компании, в которую меня так неожиданно занесла судьба.

– Капитан приглашает вас… тебя принять участие в утренней трапезе, – произнес он, ставя поднос на столик у койки спящего Артема.

Чтобы избавиться от неловкости, я сразу предложила своим новым знакомым перейти на «ты». Филу с его деликатностью это далось труднее других, и по инерции он часто сбивался на более вежливое обращение.

– Я посижу с Артемом, – предложил он, – а ты сходи развейся.

Я безвылазно просидела в каюте почти сутки, не отходя от просыпавшегося на короткое время, а затем проваливавшегося в глубокий, больше схожий с беспамятством сон Артема. Предложение Фила пришлось как нельзя более кстати Мне вдруг безумно захотелось вдохнуть полной грудью морской воздух. Потом, мне еще ни разу не довелось выйти на палубу корабля, несущегося под всеми парусами.

Я простояла у борта, любуясь расстилавшейся вокруг морской ширью, сверкавшей в лучах восходящего солнца, пока, по моим подсчетам, в кают-компании не перешли к десерту, и только тогда спустилась вниз.

Человек пять расположились за длинным овальным столом. Капитан встал и галантно подвинул стул, предлагая мне сесть.

– Извините. – Капитан вежливо поклонился. – Нас не представили на берегу. Элиас Бент – капитан корабля, на котором вы изволите находиться.

– Леда Катрей, – представилась я. Из нашей компании за столом находился только Алекс, но я не стала ждать, когда проявит вежливость он. Не хватало еще возникшие между нами недоразумения выносить на суд малознакомых людей.

Двое из них, судя по внешности и одежде, были типичные купцы, при взгляде на третьего почему-то сразу на ум пришла армия. Капитан представил си­дящих. Мои умозаключения, как выяснилось чуть позже, оказались правильными.

– Господин капитан, – раздался голос Алекса, – мне бы хотелось обсудить с вами небольшой финансовый вопрос.

– Не торопитесь, господин Кулагин, – добродушно прогудел капитан. – Разговоры о финансах во время приема пищи могут серьезно испортить пищеварение. У нас будет достаточно времени, чтобы обсудить все интересующие нас проблемы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению