Тигр, светло горящий - читать онлайн книгу. Автор: Трейси Шевалье cтр.№ 69

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тигр, светло горящий | Автор книги - Трейси Шевалье

Cтраница 69
читать онлайн книги бесплатно

Джем тоже приподнялся и посмотрел на сестру.

— Да поможет ей Господь, — пробормотал он.

— Это что еще такое? А ну, тихо, девушка! Кто-нибудь, остановите ее, — прокричал Джон Робертс.

— Пусть читает! — возразил кто-то из толпы.

— Быстро! — прошептала Магги. — Сейчас самое время. Смотри, в кого бросаешь, и будь готов бежать.

Она пошарила по земле и нашла горсть замерзшего лошадиного помета — уборщики улиц нередко просто перебрасывали то, что было на улице, через изгородь. Она тщательно прицелилась, а потом швырнула свой снаряд со всей силой через толпу, через Мейси — и тот приземлился в группе людей, собравшихся вокруг мистера Блейка.

— Ой! — вскрикнул один из них.

В толпе зевак послышался смешок.

Джем метнул еще один снаряд — и тот угодил в кого-то с краю.

— Эй, кто это делает?

Хотя они и не видели лиц этих людей, но знали, что их действия произвели некоторый эффект. Группка, обступившая мистера Блейка, заволновалась, повернулась в другую сторону и стала вглядываться в темноту. Джем и Магги метнули еще несколько горстей лошадиного помета, гнилые морковки, но на сей раз их снаряды не долетели — приземлились в пространстве между активистами и улицей, а один, брошенный слишком сильно, угодил в окно Блейков, хотя и не разбил его.

— Осторожнее! — прошептал Джем.

И тут заговорил мистер Блейк, продолжая начатое Мейси. Его звучный голос заставил замереть стоявших вокруг него.


Здесь трубочистов юных крики

Пугают сумрачный собор

И кровь солдата-горемыки

Течет на королевский двор.


А от проклятий и угроз

Девчонки в закоулках мрачных

Чернеют капли детских слез

И катафалки новобрачных.

Бросок Магги оказался удачным — полусгнивший капустный кочан попал Джону Робертсу по голове как раз в тот момент, когда мистер Блейк произнес последнюю строку. При виде этого толпа разразилась хохотом и криками «ура».

Джон Робертс пошатнулся от удара и закричал:

— Поймать их!

От активистов ассоциации отделилась группа людей и стала проталкиваться через толпу к живой изгороди. Другие, однако, неверно определили направление, откуда летели снаряды, и набросились на толпу. Чарли Баттерфилд, например, схватил замерзший конский помет и швырнул его в лысого коренастого человека на улице, который радостно заржал в ответ и бросился на ограду сада Блейков, рухнувшую под его напором, словно она была сделана из соломы. Избрав Джона Робертса как наиболее голосистого, а потому и наиболее вероятного врага, он без лишних слов боднул его лбом. Это послужило сигналом для тех, кто собрался здесь в надежде на общую свалку, и они принялись кидаться всем, что попадало под руку, а если ничего не попадало, то орудовали кулаками. Вскоре были разбиты окна в доме Блейков и в соседних домах — Джона Астлея и мисс Пелхам, а люди на улице кричали и дрались.

Среди всей этой свалки, покачиваясь от слабости и страха, стояла Мейси. Когда до нее добрался Чарли Баттерфилд, она упала на колени. Он обхватил ее рукой и, приподняв, потащил к дверям, где стоял мистер Блейк, наблюдая за схваткой, которая теперь переместилась из его сада на улицу. Мейси слабо улыбнулась.

— Спасибо, Чарли, — пробормотала она.

Чарли смущенно кивнул в ответ и тут же побежал прочь, проклиная себя за слабость.

Когда Магги увидела, что к живой изгороди приближается группа людей, она схватила Джема за руку.

— Бежим! — прошептала она. — Держись за мной!

Она бросилась в черное поле у них за спиной через распаханные огороды, спотыкаясь о замерзшие кочки и выбоины, продираясь через мертвую крапиву и заросли куманики, ударяясь носками о камни, перепрыгивая через сетки, которые должны были защищать посадки от птиц и кроликов. Она слышала сзади дыхание Джема, а еще дальше — крики дерущихся. Магги смеялась и плакала одновременно.

— Мы их сделали, — прошептала она Джему. — Сделали!

— Да, только теперь хорошо бы, чтобы они не сделали нас!

Джем догнал ее и, схватив за руку, потащил вперед.

Они добежали до Карлайл-хауса, особняка на краю поля, окруженного металлической оградой, и понеслись дальше, огибая его. Наконец они оказались на дорожке, ведущей в Королевский квартал с его домами и «Кентерберийским оружием», откуда лился слабый свет.

— Туда лучше не ходить — нас увидят, — переводя дыхание, проговорила Магги.

Она посмотрела в одну, потом в другую сторону, продралась через живую изгородь, проклиная колючие шиповник и куманику, оцарапавшие ее. Они с Джемом перебежали через дорогу и нырнули в живую изгородь на другой стороне. Дети слышали топот и крики преследователей, которые становились все ближе, заставляя ускорять бег, — теперь они неслись по другому полю, больших размеров и более темному, потому что свет из Карлайл-хауса сюда не доходил; здесь не было ничего вплоть до самых складов на берегу Темзы.

Они замедлили шаг, стараясь бежать бесшумно, чтобы преследователи не слышали их. Над их головами звезды все в новых и новых местах прокалывали черно-синее одеяло неба. Джем вдыхал ледяной воздух, который, как нож, вонзался в горло. Если бы он не так боялся преследующей их толпы, то мог бы насладиться красотой неба в этот вечер.

Магги опять бежала впереди, но все медленнее. Когда она резко остановилась, Джем наткнулся на нее.

— Что такое? Где мы?

Магги проглотила слюну.

— Тут рядом тропа Головореза. Я ищу кое-что.

— Что?

Она помолчала немного, потом сказала приглушенным голосом:

— Тут где-то неподалеку есть специальная печь — в ней обжигали кирпичи. Мы могли бы в ней спрятаться. Я там… хорошее место — никто не найдет. Это здесь.

Перед ними было невысокое сооружение, построенное из грубых кирпичей, что-то вроде прямоугольного короба высотой до пояса и обрушенное с одной стороны.

— Идем, мы там оба поместимся.

Магги нырнула вниз в темную дыру.

Джем присел, но не последовал за ней.

— А если они нас здесь найдут? Мы тут будем как лиса в норе. Пока мы под открытым небом, мы по крайней мере можем убежать.

— Если мы будем бежать, они нас догонят — они взрослее и их больше.

В конечном счете топот ног преследователей подстегнул Джема. Он протиснулся в маленькое темное пространство, оставшееся ему рядом с Магги. Внутри пахло глиной и дымом, а от кожи Магги исходил слабый запах уксуса.

Они прижались друг к другу, стараясь не дышать. Прошла минута, они немного успокоились, их дыхание обрело естественный ритм.

— Надеюсь, с Мейси ничего не случится, — тихо сказал Джем.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию