Схватка за Европу - читать онлайн книгу. Автор: Йен Дуглас cтр.№ 4

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Схватка за Европу | Автор книги - Йен Дуглас

Cтраница 4
читать онлайн книги бесплатно

— Похоже на туристический дистанционник. И выглядит, как один из подводных аппаратов «Атлантиса».

Хоть бы кто-нибудь объяснил этим ослам, что нельзя проникать на чужую территорию? — прорычал Марк.

— Может быть, это и туристическое судно, — сказал пилот. — А может, опять наши друзья.

— Что за друзья? — спросил Джефф.

— Кому-то очень хочется выяснить, чем мы здесь занимаемся, — объяснил Марк. — Карвер, наш пилот, принадлежит к десантно-диверсионной группе ВМФ «Котики». Подозрительность у него в крови, но иногда паранойя себя оправдывает. Мы подозреваем, что за нашими глубоководными работами шпионит Гоизя Аньцюань Бу. [2]

Джефф нахмурился:

— Разведслужбы Китая? Станут ли они для слежки за нами использовать туристическое дистанционно управляемое судно?

— А почему бы и нет. «Атлантис» у нас под боком. Его аппараты вполне могут заблудиться и проникнуть на запретную территорию. Якобы по ошибке… Не забывайте, что у китайцев очень мощные средства связи. Они способны передавать информацию на большие расстояния.

Океанарий «Атлантис» во многом напоминал «Океанус», но располагался во Флориде, южнее Уэст-Палм-Бич. Разделенные тремя сотнями километров, океанарии не могли считаться соседями, но все-таки находились достаточно близко друг от друга, чтобы подводные аппараты конкурентов могли подолгу находиться и работать на чужой территории.

— Расстояние? — спросил Марк у Карвера.

— Семьдесят метров, — сказал тот.

Вой магнитогидродинамического двигателя «Манты» усилился, когда пилот увеличил мощность.

— Шестьдесят метров. Мы приближаемся.

Снаружи по-прежнему все было окутано кромешной тьмой, лишь изредка мелькали в ней светящиеся обитатели морских глубин. Согласно показаниям приборов, в данный момент «Манта» находилась на глубине 495 метров, ее обшивка подвергалась давлению, равному почти пятидесяти атмосферам. Около минуты субмарина рвалась сквозь мрак и высокое давление.

— Они удирают, — сказал Карвер. — Видимо, поняли, что мы их засекли.

— Догоните! — приказал Марк.

— Расстояние десять метров, — сообщил Карвер. — Я намерен врубить прожектор.

— Врубайте, — согласился Марк.

Резкий белый луч пронзил морские глубины. Освещенные прожектором дрейфующие фрагменты наносных отложений казались вихрем сверкающих хлопьев. А за ними виднелась желто-красная субмарина меньше метра длиной. Она была оснащена парой аутригеров и круглым лобовым иллюминатором.

— Это судно принадлежит «Атлантису», — сказал пилот.

— Какое крошечное! — удивился Джефф.

— Там же нет людей, — напомнил Карвер. — Этим аппаратом управляют на расстоянии. Я заметил два лазерных приемопередатчика для контакта между субмариной и поверхностью. Возможно, пилот находится очень далеко от «Атлантиса», а связь с судном поддерживается через Сеть.

— Проклятые туристы! — прорычал Марк. — Вы можете достать его?

— Пытаюсь. У него скорость меньше, чем у нас… зато маневренность гораздо выше.

Словно желая подтвердить слова Карвера, неприятельская субмарина резко повернулась в сторону «Манты» и устремилась вверх, исчезнув за краем лобового иллюминатора.

— Мы можем стрелять торпедами? — спросил Джефф.

— Такая возможность предусмотрена, — сказал Марк. — Проектировщики «Манты» оснастили ее всем необходимым, чтобы она могла запускать на глубину дистанционно управляемые исследовательские аппараты, а приборы всегда можно заменить боеголовками. Однако сегодня мы не вооружены. Что ж, придется прибегнуть к тарану.

— Хм-м… Я вижу, между океанариями довольно жесткая конкуренция, — заметил Джефф.

Марк поглядел на него, словно желая узнать, была ли это шутка.

Джефф усмехнулся и пожал плечами. Происходящее казалось ему немного ирреальным. На протяжении целого столетия самым крупным сектором американского бизнеса была индустрия развлечений. Вот почему большие океанарии и парки космических аттракционов были столь же многочисленны, как кинотеатры в середине двадцатого века. Они конкурировали друг с другом… но Джефф впервые слышал о подобной войне между соперниками.

«Манта» ринулась вперед и вверх, а затем, накреняясь вправо, сделала крутой разворот. Создалось впечатление, что лодка вибрирует, застыв на месте.

— Теперь им хана, — сказал Карвер. — Я только что нашим корпусом перекрыл им линию лазерной связи. Цель переключилась на режим ожидания.

— Это означает, что она будет двигаться кругами, — пояснил Марк Джеффу. — Попытается снова поймать луч.

— Это означает, — добавил Карвер, — что в течение нескольких секунд мы можем предсказать ее поведение.

— «Мартин-1150». — Марк коснулся пальцем дисплея, на котором вращалось схематическое изображение субмарины. — Довольно примитивное судно, кстати сказать. Никакого искусственного интеллекта. Без помощи человека этот аппарат вообще ни на что не способен.

В иллюминаторе ничего не было видно, но теперь «Манта» опускалась. Мгновение спустя по левому борту послышался короткий лязг.

— Мы достали его! — сообщил Карвер, снова поднимая нос «Манты». — Он идет ко дну, босс. Мы пробили ему правую балластную цистерну.

— Отличная работа!

— Вам и океанарию «Атлантис» часто приходится уничтожать подводные аппараты друг друга? — спросил Джефф.

— Они же проникли на запретную территорию, — напомнил Марк — Здесь находится сектор испытательного полигона АЦГИ. Потеряв несколько беспилотных аппаратов, «Атлантис», возможно, перестанет здесь болтаться. Они не разорятся, если приобретут приборы Глобальной системы навигации.

— Но вы действительно думаете, что китайцы способны заполучить управление этими аппаратами?

— Почти уверен в этом, — сказал Марк. — Сначала они пробовали попасть в этот район с помощью подводных аппаратов, запущенных с одной из атомных субмарин, но наш флот отогнал их. В последнее время по нашему мнению, они стали использовать для слежки за нами туристические дистанционно управляемые аппараты.

— А зачем им эта слежка? «Манта» спроектирована недавно, но для ее создания не использовалось никаких новых технологий — ни антиматерии, ни прочей внеземной муры. Что их так интересует?

— Превосходный вопрос, — сказал Марк. — Жаль только, ответ мне неведом. — Он снова поглядел на Джеффа. — Возможно, им кое-что стало известно о проекте «Ледокол»…

— Плохо!..

— Да, майор, я тоже не вижу в этом ничего хорошего.

— Я отправил сообщение на поверхность, — сказал Карвер. — Пусть пришлют спасательное судно, чтобы поднять утопленника. Хотя сомневаюсь, что им удастся собрать обломки. Глубина здесь почти три тысячи метров. Для спасателей это многовато.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию